به گزارش تسنیم، در ایران سالهاست که فرهنگستان زبان و ادب فارسی با استفاده از استادان مجرب و خبرگان این حوزه، درصدد برآمده تا برابر نهادهای دقیق و قابل استفادهای برای هریک از واژگان بیگانه که استعمال آن هنوز جا نیفتاده است، انتخاب کند. در این راستا گروه واژهگزینی فرهنگستان بیش از 200 کتاب درسی در موضوعات مختلف را مورد بررسی قرار داد که نتیجه آن استخراج 8000 واژه بیگانه در این منابع بود. از میان مجموع واژگان شناسایی شده، 4000 واژه غیرقابل تغییر تشخیص داده شد، اما برای دیگر واژگان، واژههای انتخاب شده از سوی فرهنگستان به آموزش و پرورش ارائه شد تا این دسته از کلمات در چاپ جدید کتابهای درسی مورد استفاده قرار گیرد. با این حال طبق آنچه یکی از مسئولان این وزارتخانه اعلام کرده، فقط تعدادی از این واژهها در کتابهای درسی اعمال شد و بقیه که به نظر غریب و نامأنوس میرسید، به کار برده نشده است. نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان در این باره گفت: واژههای کتابهای درسی مربوط به عموم مردم نیست و اگر هماهنگیای میان این واژهها با واژههای به کار رفته در کتابهای دانشگاهی ایجاد شود، امکان حضور این واژهها پس از چند سال در جامعه نیز بسیار است.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم