به گزارش مهر، نسخه انگلیسی کتاب دا که به تازگی توسط پال اسپراکمن استاد دانشگاه راتگرز نیوجرسی به زبان انگلیسی ترجمه شده است، در دفتر رایزنی فرهنگی ایران در سازمان ملل متحد واقع در نیویورک رونمایی شد.
این کتاب که در شهریور ماه سال جاری از سوی انتشارات مزدا منتشر شده است، از سه سال پیش از سوی اسپراکمن در دست ترجمه قرار گرفته بود و اسپراکمن پیش از این نیز در سفری به ایران درباره این کتاب با راوی آن به صحبت پرداخته بود.
در مراسم رونمایی از این کتاب در کنار مترجم آن، دکتر محسن اسلامی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در نیویورک نیز حضور داشت.
در ادامه این مراسم پال اسپراکمن که بیش از سه سال وقت خویش را صرف ترجمه کتاب کرده بود به ایراد سخنرانی پرداخت. وی با تجلیل از کار ارزشمند کتاب، آن را اثری ستودنی و بی نظیر دانست و اظهار داشت: درسفری که به ایران داشتم و طی ملاقاتی که با سرکار خانم سیده زهرا حسینی داشتم، بیشتر به عمق مطالب دا پی بردم و از انجا که سرکار خانم حسینی مخالفت خود را با ترجمه تلخیص کتاب اعلام کرد لذا به ترجمه تمامی کتاب پرداختم.
اسپراکمن در ادامه اظهار داشت: به واقع «دا» یک پدیده فرهنگی است و او موفق شده است که با نگارش یک اثر گرانسنگ به ترجمه یک پدیده فرهنگی بپردازد.
اسپراکمن ادامه داد: با توجه به ترجمه کتب دیگر دفاع مقدس توسط اینجانب در سالهای گذشته، این اثر در میان همه آنها اثری متفاوت به نظر میرسد. از آنجا که من تجربه شرکت در هیچ جنگی را ندارم و صرفا به خواندن رمانهای جنگی پرداخته ام، با خواندن این کتاب به تفاوتهای جنگ ایران و عراق با دیگر جنگها پیبردم. جنگ ایران، جنگ متعارف همراه با خشونت و تجاوز نیست بلکه این جنگ همانطور که ایرانیان میگویند دفاع مقدس و سرشار از معنویت و ارزش است .
اسپراکمن در ادامه به غلبه واژگان انحصاری در ادبیات دفاع مقدس اشاره کرد و اظهار داشت: سعی کردم در ترجمه کتاب، واژگانی که معادل آنها به سختی در ادبیات انگلیسی و فرهنگ امریکایی وجود دارد را به عنوان معادل برگزینم. به عنوان مثال واژگانی مثل: مظلومیت، شهید، شهادت، داغ دل، پاکی اجساد شهدا و...
وی همچنین در این مراسم ترجمه کتاب را با امضای خود به سیده زهرا حسینی روای کتاب دا، محسن مومنی شریف، رئیس حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی، دکتر اسلامی رایزن فرهنگی ایران در سازمان ملل و... اهدا کرد.
در ادامه به منظور تجلیل از تلاش صورت گرفته توسط اسپراکمن در راستای انعکاس ادبیات دفاع مقدس به جامعه انگلیسی زبان، لوح تقدیری به همراه یک تابلو از نقش و هنر اصیل ایرانی به این مترجم و استاد دانشگاه اهدا شد.
همچنین حاضران در مراسم رونمایی نسخه انگلیسی کتاب «دا» پس از برگزاری آیین تجلیل از مترجم اثر، نسخه ای از کتاب را با امضای اسپراکمن به عنوان هدیه دریافت کردند.
کتاب «دا» شامل خاطرات سیده زهرا حسینی از مقاومت سیسه روزه در خرمشهر به کوشش سیده اعظم حسینی که توسط انتشارات سوره مهر به چاپ رسیدهاست.
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
یک کارشناس روابط بینالملل در گفتگو با جامجمآنلاین مطرح کرد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد