جوابیه سازمان اسناد و کتابخانه ملی

سازمان اسناد و کتابخانه ملی درخصوص مطلب منتشره در ستون یادداشت جام جم آنلاین در مورخ پنجم تیرماه 91 با عنوان «داستان یک تابلو» به قلم سینا علی محمدی توضیحاتی را ارائه داده است.
کد خبر: ۴۸۴۵۵۴

 در توضیحات این سازمان آمده است.

1- کاربرد واژه آرشیو، توسط سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران، پس از بررسی های کارشناسی لازم و ارتباط با فرهنگستان محترم زبان و ادب فارسی، صورت گرفته است.

فرهنگستان، کاربرد واژه «آرشیو» را در زبان فارسی، با بیش از 30 ترکیب دیگر از جمله آرشیو آزاد، آرشیو انتقالی، آرشیو خصوصی، آرشیودار، آرشیو رقمی و آرشیو ملی، تصویب کرده و این ترکیب ها را در دفتر ششم کتاب «فرهنگ واژه های مصوب فرهنگستان»، در سال 1388 (در صفحات متعدد از جمله 4 الی 6، 17 و 60) به چاپ رسانده و در اختیار جامعه فرهنگی کشور گذاشته است.

2- از سوی دیگر با بررسی معادل های واژه آرشیو در برخی زبانها به نظر می رسد، این واژه همچون واژه های تلفن و تلویزیون، به نوعی کاربرد بین المللی یافته است.

برای مثال برخی معادل های واژه آرشیو / Archive در وب سایت رفرنس دات کام به شرح زیر آورده شده است:

سجلات، آرشیف : Arabic
Brazil: Arquivo
Czech:
Archive
Danish: Arkiv
Dutch: Archief
Estonian: Arhiiv
French: Archives
Finnish: Arkisto
German: Das Archiv
Greek: Apxeia
Iceland: Arkiv
Indonesian: Arsip
Italian: Archivio
Latvian: Arhive
Lithuanian:
archyvas
Norwegian: Arkiv
 Policsh: Archiwum
Portuguese: Arquito
Romanian: Arhivc
Slovak: Archive
Slovenian: Arhiv
Spanish: Archive
Swedish:
Arkiv
Turkish:
Arsiv

به این فهرست می توان واژه «آرشیف» در زبان افغانی و Arkib در زبان مالایی را افزود.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها