«دلاوران» در تلویزیون دیده می‌شوند

دوبله فیلم های «دلاوران» و «آتش و یخ» برای تلویزیون به پایان رسید. به گزارش جام جم ، داستان فیلم دلاوران درباره عده‌ای رزمی‌کار است که استادشان از 30 سال پیش به کما رفته و آنها باشگاه را به صورت قهوه‌خانه درآورده‌اند.
کد خبر: ۳۸۷۳۴۲

پزشک احتمال می‌دهد که وی به حالت عادی برگردد و همین اتفاق نیز می‌افتد؛ اما استاد هیچ‌کدام از شاگردانش را به یاد نمی‌آورد. تعدادی از دوبلورهایی که با سرپرستی جواد پزشکیان در این فیلم گویندگی کرده‌اند، عبارتند از اکبر منانی (استاد)‌، افشین زی‌نوری، همت مومی‌وند، پرویز ربیعی، مهین برزویی، نرگس فولادوند، تورج نصر، غلامرضا صادقی، علی منانی، علی عابدی، علی منصوری‌راد، رضا الماسی، سارا جعفری و مجتبی دارآفرین.

دوبله فیلم «آتش و یخ» هم به پایان رسید. داستان تخیلی فیلم «آتش و یخ» هم در سرزمین کارپیا می‌گذرد. مردم این سرزمین تحت حکمرانی آگوستین روزگار خوشی را می‌گذرانند، اما حمله ناگهانی چند اژدها ترس و وحشت بسیار زیادی در آنها ایجاد می‌کند. چند شوالیه تصمیم می‌گیرند به جنگ اژدهایان بروند.

این فیلم را حسین خدادادبیگی برای شبکه تهران دوبله کرده است و تعدادی از گویندگان آن عبارتند از: سعید مظفری، مریم شیرزاد، منوچهر زنده‌‌دل، فاطمه نیرومند، تورج مهرزادیان، اکبر منانی، حسین عرفانی و محبت دارآفرین.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها