حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....
فرهنگنویسی برای کودکان و نوجوانان در کشور ما چه سابقهای دارد؟
تا 10 سال پیش هیچ اتفاقی در این عرصه رخ نداده بود. اما در سالهای اخیر چند فرهنگ دانشآموزی به چاپ رسیده که البته اگر انتشار فرهنگ آسان زودتر از اینها انجام میشد، پیش از تمام آنها در اختیار نوجوانان قرار میگرفت. چاپ این کتاب بسیار طول کشید.
طولانی شدن چاپ و انتشار این مجموعه به کار لطمه نزد؟
از بعضی جهات چرا. برای مثال من لغتهای موجود در کتابهای اول، دوم و سوم دبستان را استخراج کرده بودم، اما چون چاپ این فرهنگ 12 سال طول کشید، تمامی کتابهای دانشآموزان در سه پایه اول تغییر کرد. ما تمامی مداخل فرهنگنامه را با آن لغتها معنی کرده بودیم و مطمئن بودیم که دانشآموز در کلاس چهارم دبستان میتوانست براحتی از کتاب استفاده کند و این کار مبنای علمی داشت. پس از تغییر کتابها نیز دیگر کار دست ما نبود تا بتوانیم تغییراتی در آن ایجاد کنیم.
فرهنگنویسی برای نوجوانان در دنیا سابقه زیاد دارد. آیا این کار را بر اساس معیارهای جهانی تهیه کردید؟
در دنیا فرهنگهای متعددی برای سنهای گوناگون چاپ میشود. مثل فرهنگهای مصور که فقط شامل شکل اجناسی میشود که بچهها به آنها دسترسی دارند یا فرهنگهای توصیفی و حتی فرهنگهای تخصصی در رشتههای نجوم و فضا که اصطلاحات خاص را در حد نیاز به چاپ میرسانند. در تهیه فرهنگ آسان ما سعی کردیم بر اساس معیارها و نیازهای فرهنگی فرزندانمان کار را ببندیم و به اصطلاح بومیسازی انجام دهیم.
فکر میکنید در میان کودکان و نوجوانان، مخاطبان اصلی کتاب شما چه کسانی باشند؟
وقتی استانداردهای آموزشی در نظر گرفته میشود، مسائل مورد نیاز معنی میشود. امروز کتابهای حلالمسائل براحتی به چاپ میرسد و بچهها را به نفهمیدن درست مطالب و یادگیری از طریق حفظ کردن سوق میدهد؛ در عین حال میبینیم که این کتابها با نظام آموزشی ما متناسب هستند و متاسفانه در مدارس ترویج هم میشوند.
حال برای دانشآموزانی که میخواهند به مطالعه خارج از کتابهای مدرسه بپردازند، حتما مساله لغت و معنی آن پیش میآید و این جا نیاز به تهیه فرهنگ لغت حس میشود. این که خود بچهها احساس نیاز کنند، موضوع مهمی است. حتی اگر بچهها احساس کنند که به چنین چیزی نیاز ندارند ما باید چنین امکاناتی را به صورت بازی برایشان فراهم کنیم تا بتوانند به آن مراجعه کنند. کشف شخصی دانشآموز به لحاظ تکنولوژی آموزشی ارزش زیادی دارد.
به نظر شما نظام آموزش و پرورش ما برای فرهنگ لغتها و دیگر کتابهای مرجع اعتبار قائل میشود؟
رحماندوست: ما سعی کردیم فرهنگ آسان را بر اساس معیارها و نیازهای فرهنگی فرزندان کشورمان گردآوری کنیم و با نگاه به معیارهای جهانی این گونه آثار، از بومیسازی آن نیز غفلت نکنیم
نمیدانم. اصلا برای من مهم نیست. اگر ما بخواهیم تابع آموزش و پرورش باشیم، از خیلی کارهای اصولی باز میمانیم. ما باید بچههایمان را به سطح بالایی برسانیم و اصلا نباید به چنین مسائلی اهمیت دهیم که آیا معلم و مدرسه از چنین کتابهایی استقبال میکنند یا نه. ما باید کار خودمان را بکنیم تا بچهها تنبل بار نیایند و اگر بخواهیم ملاک را مدارسی در نظر بگیریم که تمام اعتبار را به نمره و حفظ کردن میدهند، باید طبق نظر آنها بپذیریم که حتی کتاب و کتابخوانی هم برای بچهها بیفایده است. همین جا تاکید میکنم این فرهنگ برای تقویت روحیه جستجوگری، به دنبال پاسخ گشتن و متکی به خود بودن تهیه شده و برای نمره 20 آوردن نیست.
اگر حمایت معلمها نباشد، پس با چه امیدی به این کار میپردازید؟
ما باید راهمان را برویم. مسلما در آموزش و پرورش معلمان دلسوزی پیدا میشوند که از چنین آثاری استقبال میکنند که این عالی است و مسلما عدهای هم باقی خواهند ماند که فکر میکنند باید فقط بنشینند و درس بخوانند و نمره 20 بگیرند. اینها هستند و خواهند بود و حتما از چنین کتابهایی خوششان نمیآید، همانطور که کتابهای شعر و قصه را هم بسختی میپذیرند. ما به معلمانی که دلشان برای بچهها میسوزد و دنبال تکنولوژی آموزشی هستند، اهمیت میدهیم.
رسمالخط این کتاب را بر چه مبنایی گذاشتید با توجه به این که در بسیاری از کلمات به جدانویسی اهمیت دادهاید؟
من خودم در نوشتن معتقدم که باید کلمات را برای بچهها جدا کرد، مگر آن که جدانویسی کلمه مشکلی در خواندن ایجاد کند. مثلا کلمه گلاب را لازم نیست جدا کنیم، اما در کلمه خوشبخت بین شکل نوشتاری جدا و سرهم آن تفاوت وجود دارد. چون «بدبخت» جداست، بچهها میفهمند که چیزی به نام بخت داریم که میتواند خوش باشد یا بد. متاسفانه فرهنگستان هم هنوز از عهده این کار برنیامده و این کار لنگ میزند.من زمانی تصمیم گرفتم که اثرم را براساس شیوهنامه فرهنگستان تنظیم کنم، اما وقتی دیدم که خود فرهنگستان کتابهایش را بر اساس شیوهنامه خودش تنظیم نمیکند، دیگر نخواستم بیهوده کاسه داغتر از آش بشوم بنابراین رسمالخط کانون را انتخاب کردم که با آموزش و پرورش هماهنگی بیشتری دارد و مسلما این شیوه نیز در آینده باقی میماند.
مداخل کلمات فرهنگ آسان چگونه جمعآوری شدهاند؟
این کتاب برای دانشآموزان در پایههای آخر دبستان و دوره راهنمایی نوشته شده و همه کتابهای درسی، غیردرسی، تلویزیون و رادیو منبع ما در مدخلیابی بوده است.
خوشبختانه این سه جلد کتاب قطور با قطع بزرگ با قیمت بسیار مناسبی در بازار عرضه شده، چه طور چنین اتفاقی رخ داده است؟
کانون پرورش فکری کودک و نوجوان با توجه به امکانات و تجربیاتش این توانایی را دارد که قیمت تمام شده کتاب را پایین بیاورد که در مورد فرهنگ آسان هم این اتفاق رخ داده است. امیدوارم همه این عوامل دست به دست هم بدهند تا کودکان و نوجوانان بتوانند از آن بخوبی استفاده کنند.
حورا نژادصداقت / جامجم
حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....