در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
پیش از این 2 داستان «پرعقاب» و «نامهای به خانواده سعد» از این مجموعه به زبانهای انگلیسی و عربی ترجمه شده بود که مورد استقبال زیادی واقع شد. به دنبال انتشار و ترجمه «پرعقاب»، تعداد زیادی از خوانندگان نظرات خود را درباره این داستان ارائه کردند که در این میان میتوان به نظر نوام چامسکی، نظریهپرداز و دانشمند سیاسی مشهور آمریکایی اشاره کرد.
چامسکی در پیام خود به احمدزاده به واسطه قدرت متقاعدکنندگی داستان، تیزهوشی نویسنده را نیز به علت ارسال به موقع آن در چنین روزهای دردناکی (وقایع غزه) مورد ستایش قرار داده است. داستان «پرعقاب» شرح عملیات یک دیدهبان در شهر محاصره شده آبادان در زمان دفاع مقدس است که به محاصره غزه شباهت زیادی دارد.
به گزارش فارس، پیش از این، رمان «شطرنج با ماشین قیامت» از همین نویسنده توسط اسپراکمن به انگلیسی ترجمه و در کشورآمریکا منتشر شده که اخیرا هم به عنوان منبع درسی دانشجویان دانشگاه راتجرز معرفی شده است.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: