«رستگاران» کردی از شبکه جهانی سحر

با توجه به استقبال گسترده کردزبانان مخاطب شبکه جهانی سحر از فیلم‌ها و سریال‌های دوبله شده ایرانی، سریال تلویزیونی رستگاران به زبان کردی دوبله و بزودی از سیمای کردی شبکه جهانی سحر پخش می‌شود. دوبله مجموعه پرمخاطب رستگاران که سال گذشته از شبکه 3 سیما روی آنتن رفت، به تازگی با مدیریت دوبلاژ احمد نقده در 50 قسمت 35 دقیقه‌ای و در شهر سنندج آغاز شده است. مدیر دوبلاژ رستگاران که پیش از این نیز دوبله کردی سریال تاریخی ـ مذهبی یوسف پیامبر(ع) را نیز برعهده داشت، در بیان چگونگی دوبله این سریال تلویزیونی گفت: در دوبله کردی این سریال پر پرسوناژ، حدود 77 گوینده خبره کردزبان به صداپیشگی می‌پردازند.
کد خبر: ۳۳۸۸۰۵

دوبله این سریال با وجود تعداد بسیار زیاد بازیگران آن در مقایسه با سریال یوسف پیامبر(ع) از دوبله تقریبا آسان‌تری از نظر زبان و ادبیات برخوردار است، چرا که از ادبیات روان‌تر و عامیانه‌تری نسبت به یوسف پیامبر(ع) بهره می‌برد، ضمن آن‌که اکثریت مخاطبان کردزبان ما در منطقه کردستان عراق، سورانی زبان‌ها هستند، لذا در دوبله کردی این زبان نیز برای درک بیشتر و بهتر مخاطبان از لهجه سورانی استفاده می‌شود.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها