در مراسم نخستین سالگرد درگذشت «محمدمهدی فولادوند» مطرح شد:

ترجمه فولادوند بهترین ترجمه قرآن در میان غیرحوزویان است

گروه فرهنگ و هنر: مراسم بزرگداشت نخستین سالگرد درگذشت محمدمهدی فولادوند خادم و مترجم برجسته قرآن کریم عصر روز سه‌شنبه در خبرگزاری ایکنا و با سخنرانی «سیدیحیی یثربی» و «امید مجد» برگزار شد. یثربی در این نشست با اشاره به این‌که هنرمند در همه جنبه‌های هنری خود باید حوزه ظاهر فعالیتش را از حوزه باطنش جدا کند، گفت: این موضوع که شخصی مانند مرحوم فولادوند وارد حیطه‌ای مانند ترجمه ‌می‌شود به دلیلی باطنی است که خداوند به او عطا کرده است که توانسته به واسطه آن ترجمه‌اش از کلام وحی را از مقبولیت برخوردار کند و آن را به سبکی بنویسد که در واقع بازکننده مسیری تازه برای مترجمان پس از خود قرار بگیرد.
کد خبر: ۲۷۱۳۷۱

وی افزود: ترجمه مرحوم فولادوند بهترین ترجمه در میان غیرحوزوی‌ها به حساب می‌آید، زیرا ایشان ترجمه را از وادی سنت به وادی تجدد و نوآوری کشاند و توانست از مشکلات سنتی ترجمه قرآن عبور کند، اما با همه این اندکی ضعف نیز در آن دیده می‌شد که عدم یکدستی جملات و اصطلاحات ترجمه شده در آن از جمله آن به شمار می‌آید.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها