حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....
در دوبله این فیلم 90 دقیقهای، حسین عرفانی به جای هالک هوگان (شپ)، ناصر ممدوح به جای کریستوفر لوید (چارلی) و افسانه آریا بقا به جای شلی دووال (جنی) صحبت کرده است. تعدادی از دوبلورها عبارتند از: امیر حکیمی (زانوک)، کسری کیانی (بلتس)، میرطاهر مظلومی (سوئیتر)، نسیم رضاخانی (ترزا)، سمیه رهنمون (مارک)، شیلا آژیر، ابراهیم شفیعی، حسین نورعلی و بتسابه کاظمی.
کارتونهای دیدنی دوبله میشود
دوبله چند مجموعه کارتونی برای شبکههای مختلف سیما ادامه دارد. در «ماجراهای شرلوک هلمز» که با سرپرستی ناهید امیریان دوبله میشود، هلمز که سالها پیش مرده و به حالت یخزده درآمده است، زنده میشود. او ضمن پیگیری پروندههای جنایی همچنان دنبال پروفسور موریارتی میگردد.
منوچهر زندهدل (هلمز)، همت مومیوند (دکتر واتسون)، آبتین ممدوح (موریارتی)، شهرزاد ثابتی (بلت)، عباس نباتی، محمدعلی دیباج، ابراهیم شفیعی و کریم بیانی از جمله گویندگانی هستند که تاکنون در دوبله این اثر حضور داشتهاند.
«ساحل آرام» که با سرپرستی شوکت حجت دوبله میشود، درباره 3 انسان احمق است که به خاطر کارهای آنها، اتفاقات خندهداری روی میدهد.
بیژن علیمحمدی (ژاک)، بهروز علیمحمدی (فرانک)، رضا الماسی (دیل)، امیر عطرچی، محمدعلی جانپناه، شراره حضرتی، شهرزاد ثابتی، نرگس فولادوند، کورش فهیمی و نیلوفر حدادی از جمله دوبلورهای این سریال هستند.
«بوئینگ بوئینگ» که با سرپرستی جواد پزشکیان دوبله میشود، درباره ماجراهایی است که افراد یک خانواده در مکانهای مختلف پدید میآورند. هر یک از این ماجراها، در برگیرنده نکات اخلاقی برای بچههاست.
تعدادی از گویندگان این مجموعه 26 قسمتی عبارتند از: اردشیر منظم (پدر)، شهرزاد ثابتی (مادر)، مهسا شرافت (جین)، سحر اطلسی (جاکوب) و شایسته تاجبخش.
حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....