سید رضا صدرالحسینی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
رعایت معادلسازی واژههای بیگانه
محمد نظری، مجری: انتشار فهرست مجریان برتر تلویزیون که بیشترین اهتمام را در پاسداشت زبان فارسی داشتند، دلیل بر رد دیگر همکاران من نیست. یعنی منظور این نیست که اجرای محمد نظری 20 است و دیگر همکارانی که نامشان نیست، نمرهشان کمتر است. بلکه بخشی از همکاران که در رادیو هستند یا قدیمی تر بوده، ناخودآگاه به این سیستم توجه کرده و بیشتر تلاش داشتهاند تا زبان فارسی را پاس بدارند. کار همه همکاران فوقالعاده است، اما گاهی در آنتن زنده که موضوعات متفاوت رخ میدهد و باید مجری روی همه موضوعات تمرکز کند، باعث میشود ناخودآگاه معادلسازی واژههای بیگانه نداشته باشد و چند کلمه بیگانه استفاده کند. همه مجریان باید تلاش کنند که زبان فارسی را ترویج بدهند و کمتر از اصطلاحات بیگانه استفاده کنند. البته مجریان رعایت میکنند و باز هم بیشتر باید در کار لحاظ کنند. همچنین فهرستی برای معادل سازی در قالب بولتن در اختیار مجریان قرار داده شده تا آنها استفاده کنند. به نظرم انتشار فهرست مجریان برتر از سوی معاونت سیما بیشتر جنبه تشویقی دارد تا دیگر همکاران هم ترغیب شوند.
همیشه زبان فارسی را پاس داشتم
پیمان طالبی، مجری: قبل از آنکه وارد تلویزیون شوم، برخاسته از رادیو بودم و در رادیو از بدو ورود باید گویندگان حتما زبان فارسی را پاس میداشتند و نباید از کلمات بیگانه استفاده میکردند. به همین دلیل این قاعده را از ابتدای کارم تا امروز رعایت کردم و حتما هم ادامه خواهم داد. بنابراین وقتی وارد تلویزیون شدم، بهواسطه رادیوییبودنم توجه زیادی به زبان فارسی دارم و سعی میکنم تا جایی که میشود از واژگان بیگانه استفاده نکنم. البته در سالهای اخیر در تلویزیون هم این موضوع به شکل جدی تر مورد توجه قرار گرفته است. اما در من به شخصه چیز نویی نیست و به نظرم باید یک مجری و گوینده از کلمات فارسی استفاده کند و جزو وظایف و رسالتش تعریف میشود.
مجریان در صف خط مقدم
فرشته ایزدی، مجری: همیشه به زبان فارسی علاقه داشتم و دارم. امکان ندارد در طول روز شعر یا متنهای ادبی نخوانم. واقعا ادبیات فارسی ما غنی است، اما گاهی نسبت به این موضوع بیتوجهی میکنیم و حتی گاهی غفلت دوستان باعث شده لغات بیگانه وارد ادبیات شود.
معتقدم مجریان تلویزیون به عنوان خط مقدم موظف هستند زبان فارسی را پاس بدارند و تا جایی که امکان دارد باید سعی کنیم از کلمات فارسی استفاده کنیم. نباید واژههای بیگانه در دسترس مردم قرار بگیرد و همه به سهم خودشان باید در این امر کوشا باشند. بیشتر برنامههایی که من اجرا میکنم زنده است و از قبل، صحبتهایی که باید در برنامه بگویم را مینویسم و با تهیهکننده در میان میگذارم. اگر هم گاهی از کلمات بیگانه استفاده میکنیم باید سریع معادل فارسی آن را استفاده کنیم تا کلمات بیگانه در ذهن مخاطب نقش نبندد.
زبان فارسی؛ میراث گرانقدر
محمدرضا نظام اسلامی، مجری: فکر میکنم نگاه هر یک از ما ایرانیها باید به زبان و ادبیات فارسی به عنوان یک میراث ملی، ماندگار و گرانقدر باشد، به همین دلیل باید به این مساله توجه جدی داشته باشیم، زیرا ادبیات فارسی، هویت سرزمین ماست که از نیکان به ارث رسیده و جزو افتخارات ما محسوب میشود. شاخصه این مساله هم گلچهرههایی است که در تاریخ خودنمایی میکنند. همه جای دنیا صحبت از حافظ، سعدی، مولانا، فردوسی، نظامی گنجوی و ... است. همه این بزرگان مایه فخر و افتخار سرزمین ما هستند. در همه جای دنیا میگردند تا نمونهای این چنینی را پیدا کنند، اما ما صدها نمونه داریم که میتوانیم به آنها افتخار کنیم. بارها هم مقام معظم رهبری تاکید کردهاند که باید ادبیات فارسی را پاس بداریم. نباید اجازه بدهیم واژههای بیگانه در زبان ما خودنمایی کنند. در اجراهایم هم همیشه سعی داشتهام از کلمات وزین استفاده کنم و استفاده از واژههای بیگانه به حداقل برسد.
رسالت پاسداشت زبان فارسی
ژیلا امیرشاهی، مجری: قبل از ورود به برنامههای خانوادهمحور تلویزیون گوینده رادیو بودم. در آن زمان فقط دو شبکه رادیویی بود که شبکه سراسری و 2 نام داشت. تا اینکه با راهاندازی رادیو فرهنگ، مدیران وقت رادیو تصمیم گرفتند صداهایی را که ساختار رادیویی متفاوت دارند به شبکه فرهنگ منتقل کنند. آن زمان خیلی ناراحت شده بودم، اما بعد از مدتی مدیران وقت را تحسین کردم که این طور تشخیص دادند که چه صدایی برای کدام شبکه رادیویی مناسب است. من چند بار برای اجرای برنامههای رادیوی تقدیر شدم تا اینکه وارد برنامههای خانوادگی تلویزیون شدم. زمانی که خانم پوریامین من را به برنامه خانه مهر برد به همه میگفت که یکی از ادبیخوانان رادیو را به تلویزیون آورده است. من نهتنها به ادبیات علاقهمند بودم، بلکه رسالت و تعهد خودم میدانستم که باید زبان فارسی را پاس بدارم. طی 20 سال اجرای تلویزیونی، من و زندهیاد مهران دوستی را به عنوان مجریانی که فارسی را پاس میداریم، معرفی کردند. همچنین جزو هفت مجری ای بودم که سال گذشته از طرف فرهنگستان زبان و ادب فارسی به دلیل پاس داشتن زبان فارسی مورد تجلیل قرار گرفتیم که آقایان دکتر اسماعیل آذر، محمدصالحعلا و... بودند.
فاطمه عودباشی
رسانه
سید رضا صدرالحسینی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
علی اصغر هادیزاده، رئیس انجمن دوومیدانی فدراسیون جانبازان و توانیابان در گفتوگو با «جامجم» مطرح کرد