صدای تازه

گویندگان متنوع در «خوب، بد، عجیب»

«خوب، بد، عجیب» محصول سال 2008 کره جنوبی، عنوان فیلمی است که نیمه دوم مرداد با سرپرستی ناصر نظامی دوبله شده است.
کد خبر: ۳۵۱۴۰۴

ماجراهای این اثر که شباهت‌هایی با فیلم مشهور «خوب، بد، زشت» دارد، درباره 3 مرد است که به خوب، بد و عجیب معروف هستند.

یک نقشه گنج وجود دارد که مرتب بین خوب و عجیب دست به دست می‌شود. بد هم از طرف شخصی به نام رئیس، اجیر شده تا این نقشه را به دست بیاورد. سرانجام خوب موفق می‌شود آن 2 نفر دیگر را بکشد، اما انتظاری که از گنج داشته، برآورده نمی‌شود.

نظامی معتقد است این فیلم زیاد خوش‌ساخت و سرگرم‌کننده و جذاب نیست و کلیت دوبله آن به دلیل وجود صحنه‌های شلوغ نسبتا سخت بوده است. او برای 3 نقش اصلی فیلم گویندگانی از 3 نسل مختلف را انتخاب کرده است. به نظر او خوب آدمی حدودا 40 ساله و تیراندازی بسیار ماهر است و تنها نقش فیلم است که در خود مقداری حالت‌های کمدی دارد. نظامی این نقش را به حسین عرفانی سپرده که علاوه بر مناسب بودن صدایش برای چهره و اندام خوب، سابقه گفتن نقش‌های کمدی را نیز دارد. بد، مردی حدودا 30 ساله، خوش‌قیافه و قدبلند است. او جایزه‌بگیر است و می‌خواهد خوب و عجیب را دستگیر کند. نظامی برای این نقش بهروز علی‌محمدی را انتخاب کرده، زیرا معتقد است صدای وی برای آدم‌‌های جدی و درونی و بی‌خیال مناسب است.

مدیر دوبلاژ، نقش عجیب را که حدودا 30 ساله و بی‌رحم است به یکی از گویندگان جدید به نام حسین سرآبادانی سپرده است. نظامی به گفته خودش مدت‌ها بود به رغم تعریف‌هایی که شنیده بود، از این گوینده در دوبله‌هایش استفاده نکرده بود و هنگام دوبله این فیلم متوجه شد که همکارانش درست گفته بودند. او برای نقش خرس که آدمی درشت‌اندام است و با نیروهای دولتی مبارزه می‌کند، جواد پزشکیان و برای نقش تگو، ‌برادر خوب که به کمک وی می‌آید و به دست عجیب کشته می‌شود، غلامرضا صادقی را انتخاب کرده است. نظامی سایر نقش‌های فیلم را هم به طیف متنوعی‌ از دوبلورها سپرده است؛ به باسابقه‌هایی همانند ظفرگرایی، تورج نصر و حمید منوچهری تا گویندگان دهه 60 و 70 علی‌اصغر رضایی نیک و اردشیر منظم و گویندگان دهه 80 علی منانی، کریم بیانی، مجید صیادی و آرزو روشناس.

محمدرضا کلانتر

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها