در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
المزار الکبیر ـ فی زِیارَةِ النّاحِیَةِ ـ : رُفِعَ عَلَی القَنا رَأسُکَ ، وسُبِیَ أهلُکَ کَالعَبیدِ ، وصُفِّدوا فِی الحَدیدِ فَوقَ أقتابِ المَطِیّاتِ ، تَلفَحُ وُجوهَهُم حَرُّ الهاجِراتِ ، یُساقونَ فِی البَراری وَالفَلَواتِ ، أیدیهِم مَغلولَةٌ إلَی الأَعناقِ ، یُطافُ بِهِم فِی الأَسواقِ. المزار الکبیر : ص ٥٠٥ ، مصباح الزائر : ص ٢٣٣ ، بحار الأنوار : ج ١٠١ ص ٢٤١ و ص ٣٢٢ .
ترجمه: در «زیارت ناحیه مقدّسه» ـ : سرت را بر نیزه کردند و خانواده ات را مانند بندگان، اسیر نمودند و با زنجیر آهنین، به بند کشیدند و بر روی مَرکب های بدون جهاز، سوار نمودند و باد داغ نیم روزی، صورت هاشان را می سوزانْد. آنان را در دشت ها و صحراها می راندند و دستانشان را به گردن هایشان بسته بودند و آنها را در بازارها می چرخاندند.
قرب الإسناد عن عبد اللّه بن میمون عن جعفر بن محمد عن أبیه [الباقر] علیهماالسلام: لَمّا قُدِمَ عَلی یَزیدَ بِذَرارِیِّ الحُسَینِ، اُدخِلَ بِهِنَّ نَهارا مَکشوفاتٍ وُجوهُهُنَّ ، فَقالَ أهلُ الشَّامِ الجُفاةُ : ما رَأَینا سَبیا أحسَنَ مِن هؤُلاءِ ، فَمَن أنتُم ؟
فَقالَت سُکَینَةُ بِنتُ الحُسَینِ : نَحنُ سَبایا آلِ مُحَمَّدٍ . قرب الإسناد : ص ٢٦ ح ٨٨ ، الأمالی للصدوق : ص ٢٣٠ ح ٢٤٢ ، روضة الواعظین : ص ٢١٠ کلاهما من دون إسنادٍ إلی أحدٍ من أهل البیت علیهم السلام ، بحار الأنوار: ج ٤٥ ص ١٥٥ و ص ١٦٩ ح ١٥ .
ترجمه: قرب الإسناد ـ به نقل از عبد اللّه بن میمون از امام صادق علیه السلام، از پدرش امام باقر علیه السلام ـ: هنگامی که خاندان حسین علیه السلام را بر یزید وارد کردند روز بود و صورت های آنان باز بود. شامیان جفاکار گفتند: ما اسیرانی نیکوتر از اینها ندیده ایم. شما کیستید؟! سکینه دختر حسین علیه السلام گفت : ما اسیران خاندان محمّدیم.
منبع: www.meysammotiee.ir
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
یک کارشناس روابط بینالملل در گفتگو با جامجمآنلاین مطرح کرد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد