در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
«شب مینا» مجموعه 12داستان کوتاه است که پس از انتشار، بدون فوت وقت به زبانهای زنده دنیا ترجمه و منتشر شده است. البته که با کمی فوت وقت این مجموعه به زبان فارسی هم ترجمه و منتشر شده است.
ترجمه این کتاب به زبان فرانسه، عنوان «دوازده داستانِ کوتاه سرگردان» نام گرفته است و این اسم در ترجمه فارسیاش که توسط نشر نگاه صورت گرفته به همان «شب مینا» تغییر یافته است.
آن طور که از قرائن پیداست گارسیا مارکز در این کتاب، شیوهای نوین از روایتپردازی داشته و همان طور که خودش هم اعلام کرده، چند سال متمادی در جستوجوی زبان و بیان و ساختار داستانی تازهای کوشیده است. همین میتواند یکی از رازهای توفیق نویسندهای پرآوازه باشد که با هر کتاب تازهاش، حادثهای در عرصه ادبیات جهان آفرید.
البته ترجمه این کتاب توسط یکی از با سابقههای عرصه ترجمه یعنی صدر تقیزاده صورت گرفته است، کسی که ترجمهاش از کتاب «زائران غریب» نوشته همین گارسیا مارکز دل خیلی از دوستداران کتاب را در ایران برده است.
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در واکنش به حمله رژیم صهیونیستی به ایران مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
رییس مرکز جوانی جمعیت وزارت بهداشت در گفتگو با جام جم آنلاین:
گفتوگوی «جامجم» با سیده عذرا موسوی، نویسنده کتاب «فصل توتهای سفید»
یک نماینده مجلس:
علی برکه از رهبران حماس در گفتوگو با «جامجم»: