غلامعلی حداد عادل می‌گوید: شرایط کرونایی از جهتی موجب توقف کلاس‌های حضوری شد، اما در دیگری به روی آموزش فارسی در جهان و به روی ما باز شد و آن جدی گرفتن فضای مجازی بود.
کد خبر: ۱۲۹۵۴۱۰

به گزارش جام جم آنلاین و به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی ، غلامعلی حدادعادل رئیس بنیاد سعدی، در وبینار بین‌المللی آموزش و گسترش زبان فارسی در جهان با موضوع «چالش‌های آموزش مجازی در دوران کرونا» به عنوان سخنران پایانی این وبینار دوروزه گفت: ۳۳ نفر در عرض دو روز در این همایش مجازی شرکت کردند و این نشان‌دهنده توجه زیاد به آموزش زبان فارسی در داخل و خارج از ایران است.

او ضمن سپاسگزاری از همکاری دانشگاه علامه طباطبایی با بنیاد سعدی برای آموزش و گسترش زبان فارسی در جهان، درباره فلسفه تشکیل بنیاد سعدی گفت: بنیاد سعدی حدود ۹ سالی است که کار خود را آغاز کرده و نسبت به عمر ۴۲ ساله جمهوری اسلامی نهال جوانی دارد. فکر تأسیس بنیاد سعدی از آن‌جا پیدا شد که متوجه شدیم ساختار تشکیلاتی پیش‌بینی‌شده برای آموزش زبان فارسی کوچکتر از آن بود که این مظروف را در خود جای دهد، بنابراین بنیادی با ریاست عالی رئیس جمهوری و ریاست هیأت امنایی معاون اول و با حضور چهار شخصیت مختلف حقیقی و حقوقی شروع به کار کرده و نتایج خوبی داشته و امروز بنیاد سعدی مرجع و خانه‌ای برای همه فارسی‌آموزان در سراسر دنیاست.

حداد عادل با ارائه گزارشی از مجموعه فعالیت‌های بنیاد سعدی به استانداردسازی آموزش زبان فارسی در بنیاد سعدی اشاره کرد و گفت: یکی از مهم‌ترین مسائل آموزش زبان به خارجیان تنظیم استاندارد مرجع آموزش زبان است و زبان فارسی تا پیش از تأسیس بنیاد سعدی فاقد چنین استانداردی بود. اگر استاندارد نباشد هرکسی می‌تواند ادعا کند که فارسی می‌دانم و هرکسی می‌تواند منکر شود که تو فارسی نمی‌دانی. بنابراین ممکن است گوینده یک سطح را ارائه کرده باشد و فرد منکر سطح دیگری را، اما اگر ترازویی در کار باشد، معلوم می‌شود هرکسی چقدر می‌داند یا نمی‌داند. هیچ نوع داد و ستد و برنامه‌ریزی بدون استانداردسازی آموزش زبان ممکن نیست و این یکی از کارهای اصلی بنیاد سعدی بوده است.

کرونا باعث پیشرفت زبان فارسی در خارج از مرز ایران شد

 

رئیس بنیاد سعدی با بیان این‌که بنیاد سعدی سعی کرده بدون داشتن رابطه استخدامی، نیروی انسانی انبوه برای آموزش زبان فارسی در جهان تربیت کند، گفت: ما ۱۳۴ دوره تربیت مدرس در بنیاد سعدی برگزار کردیم که حدود هزار نفر شرکت کرده و در حدی که آموزش دیدند، گواهینامه دریافت کردند و در هرجایی از جهان باشند، می‌توانند آموزش زبان فارسی تدریس کنند. علاوه بر این، تاکنون ۴۸ دوره دانش‌افزایی از یک هفته تا بلندمدت بیش از یک ماه برگزار کرده‌ایم که در مجموع حدود ۱۱۰۰ نفر برای آموزش زبان فارسی به ایران آمدند و در کلاس‌های مختلف ما شرکت کردند.

حداد عادل درباره چگونگی توسعه و گسترش آموزش از راه فضای مجازی تشریح کرد: از سال اول تأسیس بنیاد سعدی به فکر توسعه آموزش زبان فارسی با استفاده از فضای مجازی بودیم و درصدد هستیم وبگاهی در آینده نزدیک افتتاح کنیم که در آن امکانات بسیاری برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسی‌زبانان وجود داشته باشد.

حداد عادل با اشاره به این‌که کار دیگر ما در بنیاد سعدی تأمین محتوای آموزشی است، افزود: در برنامه‌ای متناسب با چشم‌انداز ۱۰ ساله، ۶۸ کتاب مرجع درسی را برای سطوح و مهارت‌های مختلف آموزشی و برای مخاطبان در کشورهای مختلف در نظر گرفتیم که تاکنون ۴۰ جلد آن اجرایی شده و ۲۸ جلد آن به چاپ رسیده است. یکی از این کتاب‌های چاپ‌شده «گام اول» است که تاکنون به ۱۵ زبان واسط ترجمه و هشت ترجمه آن در خارج از کشور چاپ شده است.

او با اشاره به طراحی و اجرای آزمون آمفا نیز گفت: یکی دیگر از فعالیت‌های ما طراحی آزمون‌های استاندارد است. ما در امتحان گرفتن از سطح دانش زبان فارسی، آزمون‌های استانداردی را طراحی کردیم که به اختصار به آمفا نام‌گذاری شده و با حکم رئیس جمهوری ابلاغ و در بسیاری از کشورها اجرا شده است.

رئیس بنیاد سعدی افزود: ما داتفا را هم برای سنجش «دانش تدریس فارسی» داریم که برای سنجش توانایی اعتبار معلمان زبان فارسی در جهان است که سه درجه یک، دو و سه دارد. تاکنون ۵۹ نفر در این آزمون‌ها موفق شده‌اند و آیین‌نامه‌ای در بنیاد سعدی تدوین کرده‌ایم که هرکس داوطلب آموزش زبان فارسی در جهان باشد در صورت صلاحیت به عنوان کارگزار برای فارسی‌آموزی معرفی می‌کنیم و در حال حاضر هم بیش از ۲۰۰ کلاس در سراسر جهان داریم که ممکن است بعضی از آن‌ها به دلیل شرایط کرونایی برگزار نشود و این کف ظرفیت ماست.

حداد عادل با بیان این‌که بنیاد سعدی تاکنون با ۳۰ موسسه خارجی و داخلی تفاهم‌نامه امضا کرده‌ است، گفت: ما انتشارات «آزفا» را داریم که کتاب‌های ما و کتاب‌های مناسب آموزش زبان فارسی در جهان را منتشر می‌کند.

او با اشاره به وضعیت آموزش زبان فارسی در شرایط کرونا با خواندن عبارت «خدا گر ز حکمت ببندند دری، ز رحمت گشاید در دیگری»، گفت: شرایط کرونایی موجب تعطیلی کلاس‌های حضوری شد و آموزش را در دنیا به نحو دیگری تغییر داد و این موضوع در فارسی‌آموزی اثر گذاشت‌. شاید به نظر برسد که لطمه‌ای به فارسی‌آموزی وارد شده، اما در دیگری به روی آموزش فارسی در جهان و به روی ما باز شد و آن جدی گرفتن فضای مجازی بود که در اثر احتیاج پدید آمد.

حداد عادل افزود: وقتی متوجه شدیم چاره‌ای جز استفاده از فضای مجازی نداریم، سعی کردیم با امکانات محدود خود این فضا را گسترش دهیم.

او تصریح کرد: در تمام جهان در شرایط کرونایی یک عامل برای استفاده از فضای مجازی وجود دارد که همان کروناست، اما در ایران دو عامل تحریم و کرونا باعث بروز مشکلات برای ما شد، چون تحریم موجب شد که کار برون‌مرزی و مبادلات بانکی ما دچار اختلال شود.

حدادعادل خاطرنشان کرد: در حال حاضر بسیاری از استادان در سراسر جهان با فضای مجازی مرتبط هستند و کلاس‌های ما با تفاوت ساعت در مناطق مختلف جهان ۲۴ ساعته است. در حال حاضر به چندصد نفر از دانشجویان مصری در فضای مجازی فارسی یاد می‌دهیم و از اندونزی و فیلیپین و کشورهای اروپایی هم معلمان زبان فارسی و هم دانشجویان بر سر سفره زبان فارسی نشسته‌اند.

او در پایان ضمن قدردانی از همکاران بنیاد سعدی که در برگزاری این وبینار و هماهنگی حضور استادان خارج از کشور تلاش کردند، گفت: این ویروس عدو (دشمن) باعث شد درهای استفاده از فضای مجازی به روی آموزش فارسی به غیرفارسی‌زبانان جهان باز شود و در حال حاضر دو چیزمهم است؛ یکی این‌که همچنان این درها را باز نگه داریم، دوم این‌که حالا که این زمینه فراهم شده، باید بررسی کنیم چه کارهایی برای استفاده از این امکانات باید انجام دهیم.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها