در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
در نخستین فرهنگستان، منظومهای از زبدگان ادب پارسی همچون محمدعلی فروغی (ذکاءالملک)، علیاکبر دهخدا، محمدتقی بهار (ملکالشعراء)، بدیعالزمان فروزانفر، غلامرضا رشید یاسمی، عبدالعظیم قریب، سعید نفیسی، علیاصغر حکمت، محمد قزوینی و محمدعلی جمالزاده برای برابر نهادن واژگان فارسی به جای واژگان بیگانه گرد آمده بودند و دستاوردشان تا پایان دوره پهلوی اول (1320 خورشیدی) پیشنهاد 1500 واژهای بود که بسیاریشان به شکل برگشتناپذیری وارد زبان فارسی شدند.
البته گاهی در کار فرهنگستان افراطکاریهایی صورت میگرفت، چندان که یک بار وقتی رضاشاه میخواست پای قانونی را امضا کند دید در جای امضا نوشتهاند «برای دستینه همایونی» که وی برآشفت و گفت: این لغات مضحک چیست که وضع میکنند؟
فرهنگستان ایران با فراز و نشیب بسیار و با گذراندن دورههایی از تعطیلی یا رکود به کار خویش ادامه داد تا سرانجام پس از انقلاب 57 شورای عالی انقلاب فرهنگی نام فرهنگستان زبان و ادب فارسی را بر آن نهاد. در اساسنامه فرهنگستان، وظایف این نهاد علمی این گونه احصا شده است: حفظ قوت و اصالت زبان فارسی به عنوان یکی از ارکان هویت ملی ایرانیان و زبان دوم عالم اسلام؛ ... پروردن زبانی مهذب و رسا برای بیان اندیشههای علمی و ادبی؛ ... گسترش حوزه و قلمرو زبان و ادب فارسی در داخل و خارج از کشور و...
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: