
این دوبلور گفت: در حال حاضر برای شبکه نمایش و یکی از شبکههای سراسری تلویزیون دو سریال کرهای با نام «دکتر خوب» و «سرنوشت یک قهرمان» در حال دوبله است که طی دو هفته آینده دوبله آنها به پایان میرسد و پخش میشوند. به نظرم سریالهای کرهای حال حاضر خیلی تعریفی ندارند و اصلا درخشان نیستند؛ ضمن اینکه دوبله اینگونه کارها که زبان اصلیشان کرهای است، اصولا برای مدیر دوبلاژ و گوینده به ویژه برای مدیر دوبلاژ به لحاظ سینک زدن مشکل است؛ چرا که با حروف آشنا نیستیم.
وی همچنین تصریح کرد: از طرفی دیگر سایر فیلمهای خریداری شده برای دوبله هم این روزها اوضاع خیلی خوبی ندارند و نمیتوان از آنها تعریف کرد.
والیزاده در پایان درباره جدیدترین کارهایش برای تلویزیون اعلام کرد: طی این مدت پیشنهادی برای بازیگری نداشتم اما قرار بود یک کار تئاتر داشته باشم که این اتفاق هم نیفتاد و این روزها فقط در دوبله مشغول هستم. (ایسنا)
گواردیولا چگونه برترین مربی تاریخ شد؟
خرید و فروش غیرقانونی انواع حیوانات و پرندگان کمیاب ادامه دارد
منوچهر متکی در گفتوگو با روزنامه «جامجم» : آمریکا در موضوع هستهای اهلیت ندارد و صرفا به دنبال پیشبرد اهداف خود است
در گفتوگوی اختصاصی «جامجم» با دکتر محمد مرندی عضو هیأت همراه تیم مذاکرهکننده ایران در اسلامآباد مطرح شد