اما آنچه در تصویر میبینید به هیچ کدام از گزینههای یاد شده تعلق ندارد، هر دو تصویر متعلق به علاقهمندان آثار نویسنده مشهور ژاپنی یعنی هاروکی موراکامی است؛ یکی به وطنش و دیگری به کتابفروشی واتراستونز در قلب بریتانیا و پایتخت این کشور ـ لندن ـ تعلق دارد که حضور این نویسنده برای امضا کردن کتاب تازهاش چنان شوقی میان مردم کتابخوان ایجاد کرده است که صف کشیدهاند تا بلکه یکی از این کتابهای امضا شده نصیبشان شود.
اما این صف طولانی در ژاپن و لندن شباهتهایی هم با صفهای ما در ایران دارد، از جمله قوانین عجیب و غریبی که گذاشته شده است، مثل این که در ایران صف یکی و دوتایی و چندتایی داریم و برخی زنبیل میگذارند و یا هرکسی تعداد محدودی شیر و نان میتواند بگیرد و...
آن طرف آب برای علاقه مندان به کتاب موراکامی از این دست قوانین گذاشته شده است، مثلا این که تعداد نسخهها محدود است.
زودتر بیایید که دست خالی برنگردید. به هر نفر یک کتاب بیشتر داده نمیشود. جناب موراکامی فقط امضا میکنند، به کسی کتاب تقدیم نمیکنند، آوردن دوربین و عکس گرفتن ممنوع است و...
میبینید آن قدرها هم ما با کشورهای پیشرفته در حوزه فرهنگ فاصله نداریم، دست کم برخی قوانین صف کشیدن هایمان شبیه است، فقط جنس آن متفاوت است در اینجا کسی جلوی سینما، تماشاخانه، گالری و کتابفروشی صف نمیکشد.
اما برویم سراغ کتاب تازه جناب موراکامی که عنوان طولانی و تا حدودی عجیب و غریب دارد، «تسوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارتش» عنوانی است که این نویسنده برای کتاب تازه اش برگزیده است.
تا آنجا که در خبرها آمده است آقایان امیرمهدی حقیقت و مهدی غبرایی، از مترجمان شناخته شده کشورمان هم به طور رسمی اعلام کردهاند که این کتاب را برای هواداران ایرانی این نویسنده ژاپنی ترجمه خواهند کرد، حالا باید منتظر ماند و دید کدامیک از این مترجمان زودتر موراکامی بازهای ایران را خوشحال میکنند.
سینا علیمحمدی - دبیر گروه فرهنگ و هنر
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
عضو دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
گفت وگوی اختصاصی تپش با سرپرست دادسرای اطفال و نوجوانان تهران:
بهروز عطایی در گفت و گو با جام جم آنلاین:
گفتوگوی «جامجم» با حجتالاسلام محمدزمان بزاز از پیشکسوتان دفاع مقدس در استان خوزستان