دراین شماره از قاب کوچک با چند نفر از مدیران دوبلاژ صحبت کردیم و از آنها جویا شدیم که اینروزها مشغول چهکاری هستند. گفتوگوی قاب کوچک را با آنها میخوانید.
داوود نماینده، مدیر دوبلاژ
از «رازهای پنهان جانوران» تا «ماجرای سفر»
داوود نماینده، مدیر دوبلاژ مجموعه «رازهای پنهان جانوران» پیرامون دوبله این مستند گفت: «این مجموعه برای شبکه مستند دوبله میشود. البته تاکنون مدیر دوبلاژ بسیاری از مجموعه مستندهای حیات وحش بودهام. تفاوت این مجموعه با دیگر آثار از این جنس در آن است که تحقیقات گستردهای برای ساخت اثر مذکور شده و تماشاگران میتوانند بیننده رازهای پنهان از جانوران باشند، رازهایی که شاید تا به حال دربارهاش نمیدانستند. در مجموع باید گفت که نگاه نویی به جانوران در این مجموعه ۱۰ قسمتی شده است.»
وی ادامه داد: «همچنین قرار است مدیریت دوبلاژ یک مجموعه مستند با نام «چالههای اعماق» را هم برای تلویزیون انجام دهم. موضوع این اثر ششقسمتی مثلث برمودا ست. مدیریت دوبلاژ یک فیلم سینمایی با نام «ماجرای سفر» را هم به عهده دارم. این فیلم سینمایی داستان پیچیدهای دارد و درباره ملکی است که دختر خانواده فکر میکند که آن را از پدرش ارزان خریدهاند و... . همچنین مدیریت دوبلاژ یک مجموعه مستند دیگر با نام«خودروهای رویایی» را بر عهده دارم. همه این کارها بهنوبت برای تلویزیون دوبله میشوند. امیدوارم مخاطبان از تماشای این آثار لذت ببرنند.»
مهسا عرفانی، مدیر دوبلاژ
قصه شنیدنی «فرمانروا تهجویونگ»
مهساعرفانی، مدیر دوبلاژ مجموعه «فرمانروا ته جویونگ» درباره مدیریت دوبلاژ این اثر توضیح داد: «این مجموعه ۱۳۴ قسمت است و من برای دوبله این سریال سراغ هنرمندان پیشکسوت وجوان واحد دوبلاژرفتم. میتوانم بگویم گویندگان بسیاری برای دوبله این مجموعه همکاری میکنند.تا به الان ۹۰ قسمت از این مجموعه دوبله شده و کار ادامه دارد.»
وی تاکید کرد: «همانطور که میدانید مدیریت دوبلاژ کارهای پرشخصیت کار دشواری است، چون شما به تعداد شخصیتها باید از گویندگان استفاده کنید. درهفته حداقل شش قسمت ۶۰دقیقهای رادوبله میکنیم.واقعا وقت وانرژی بسیاری برای این کار میگذارم.»
وی درباره انتخاب شروین قطعهای برای نقش فرمانروا توضیح داد:«وقتی داشتم این کار راسینک میزدم،احساس کردم صدای آقای قطعهای برای این شخصیت مناسب است و وقتی از اوخواستم این نقش را بگوید،خودش گفت که بارها بهجای بازیگر شخصیت فرمانروا صحبت کرده ومتوجه شدم که انتخابم کاملا درست بود.»مهسا عرفانی، شروین قطعهای، سعید مظفری،زهره شکوفنده،مینو غزنوی،محمود قنبری،خسروشمشیرگران،تورج مهرزادیان،علیرضا باشکندی،منوچهر زندهدل، پویا فهیمی،سعید شیخزاده، اکبر منانی، شایان شامبیاتی،ناصر ممدوح و...گویندگان مجموعه فرمانروا تهجویونگ هستند.
لادن سلطانپناه، مدیر دوبلاژ
چهخبر از کارآگاه ریچارد هموند؟
لادن سلطانپناه، مدیر دوبلاژ مجموعه مستند «کارآگاه ریچارد هموند» درباره دوبله این اثر بیان کرد: «این مجموعه مستند دوبله شده و داستان آن درباره شخصی به نام ریچارد هموند است. این کارآگاه تعمیرات خودروهای کلاسیک را انجام میدهد و تلاش میکند که در کارش بهترین باشد. این مجموعه در هشت قسمت دوبله شده است و امیدوارم مخاطبان از تماشای آن لذت ببرنند.»
وی گفت: در این مجموعه گویندگانی چون میلاد فتوحی، ابوالفضل شاه بهرامی، ارسلان جولایی، محمد تنهایی، محمد صادقیان، نازنین یاری، آزاده اکبری، مریم شاهرودی و... حضور دارند.
سلطانپناه در پاسخ به این سؤال که دوبله آثار نمایشی سختتر است یا مستند، تصریح کرد: «هر کاری ویژگیهای و جذابیتهای خاص خودش را دارد. نمیشود گفت دوبله کدام راحتتر و دوبله کدام سختتر است. مسلما افرادی که طرفدار تماشای آثار رئال هستند، بیشتر از تماشای مجموعه مستند لذت میبرند و افرادی که با کارهای نمایشی موافق هستند، چنین آثاری را دوست دارند. همچنین مدیریت دوبلاژ مجموعه «غولپیکرهای آبی بیکران» هم بر عهده خودم است.»