به گزارش جامجم، در آیین سخن از مخاطبان خواستهایم برای 12 واژه فرنگی معادل فارسی انتخاب کنند و برای رادیو ایران ارسال نمایند.
همچنین در کنار این امر برای اولین بار از همه شاعران و صاحبان ذوق درخواست شده برای زبان فارسی و ویژگیهای آن سرودههای خود و دیگران را برای رادیو ایران ارسال کنند تا گزیدهای از این مجموعه به صورت کتاب منتشر شود.
یدا... گودرزی مدیر گروه فرهنگ و ادب رادیو ایران با اعلام این خبر گفت: با وجود اینکه فراخوان ما به گونهای تخصصی بود، اما خوشبختانه مخاطبان استقبال خوبی از واژهسازی و ارسال شعر به عمل آوردند.
گودرزی ادامه داد: 839مورد واژه سازی به وبگاه رادیو ایران ارسال شده است و 184قطعه شعر نیز درباره زبان فارسی به دست ما رسیده که نشان از اهتمام مخاطبان به زبان فارسی است.
یدا... گودرزی با بیان اینکه درباره زبان فارسی به عنوان یک موضوع سرودههای کمی وجود دارد و آثار جدید قطعا به غنای این گنجینه خواهد افزود، گفت: شاعرانی که پیش از این درباره زبان فارسی شعر سرودهاند بیشتر غیرایرانی هستند، شاعرانی مانند «مومن قناعت» «لایق شیرعلی» از تاجیکستان یا قهار عاصی از افغانستان که سروده او به سرود و ترانه هم تبدیل شده است.
مدیر گروه فرهنگ و ادب رادیو ایران خاطرنشان کرد: در کشورمان سرود و شعر درباره زبان فارسی بسیار کم و اندک است و آیین سخن در پی غنی کردن این بخش است.
گودرزی تصریح کرد: کاری که ما در رادیو ایران درباره فراخوان انجام دادهایم نمادین است و تلنگری است برای اینکه همه را نسبت به موضوع «نگهبانی از زبان فارسی» حساس کنیم و این امر تبدیل به یک نهضت و پویش همگانی شود.
خوشبختانه بیش از چهار سال است رادیو ایران پرچم نگهبانی از زبان فارسی را برداشته و این توجه هم اکنون بازتابهای خوبی داشته است.
یدا... گودرزی درباره چگونگی اعلام برندگان گفت: ما با فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حال مذاکره هستیم تا در زمانی مقرر برندگان را معرفی کنیم و این امر از طریق رسانهها و برنامه کافه هنر اطلاعرسانی خواهد شد.
دانشیار حقوق بینالملل دانشگاه تهران در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
یک پژوهشگر روابط بینالملل در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
یک کارشناس روابط بینالملل در گفتگو با جامجمآنلاین مطرح کرد