سریال «مدیرکل» در حال بازپخش از شبکه آی‌فیلم است. به همین مناسبت رفته‌ایم سراغ دوبلورهای این مجموعه خاطره‌انگیز

مدیر هزارچهره

ابوصالح شکر هم داری؟ نه انگشتت رو بزن داخل چای شیرین می‌شود ... این دیالوگ بانمک را حتما به یاد دارید که بارها در مجموعه کمدی مدیرکل که ماه رمضان اوایل دهه 80 از شبکه دو پخش می‌شد، شنیده بودید. این مجموعه کمدی و بانمک، روایتگر مدیر یک سازمان بود که یواشکی در یکی از اتاق‌هایش همیشه تغییر چهره می‌داد و بعد از آن به سراغ کارمندانش می‌رفت تا کارهای آنها را مورد ارزیابی قرار بدهد که آیا به ارباب رجوع خدمات خوبی ارائه می‌دهند یا نه؟ همین اتفاق باعث شده بود او متوجه شود کدام یک از کارمندانش اهل کار هستند و چه کسانی از مردم رشوه و باج می‌گیرند. در واقع سازندگان این سریال که محصول سوریه بود با تولید چنین مجموعه‌ای موقعیت‌های کمدی خلق کرده بودند و بینندگان با تماشای این مجموعه خنده به لب‌هایشان می‌آمد. مسلما بخش عمده‌ای از موفقیت این سریال در میان مخاطبان ایرانی و اقبال مردمی، به خاطر دوبله بسیار دقیق سریال بود که مدیریت دوبلاژ را محمود قنبری به عهده داشت. همچنین زنده‌یاد حسین عرفانی به زیبایی به جای شخصیت مدیرکل که ایمن زیدان این نقش را ایفا کرده بود، حرف می‌زد. طنازی‌های عرفانی در هنگام دوبله، رنگ و لعاب ویژه‌ای به نقش مدیرکل در این سریال داد. در کنار او گویندگان بسیاری صحبت می‌کردند، چرا که تلویزیون بعد از ارائه این سریال 26 قسمتی به قنبری مدیر دوبلاژ برای دوبله، آن را خیلی سریع برای پخش می‌خواست و همین کار مدیر دوبلاژ و گویندگان را سخت کرده بود. با توجه به این‌که این سریال این روزها از شبکه دو مجددا بازپخش می‌شود و در پخش مجدد همچنان مخاطب زیادی دارد، به همین دلیل با مدیر دوبلاژ و دو نفر از گویندگان سریال صحبت و یادی هم از گویندگان حرفه‌ای آن کردیم که امروز کنار ما نیستند. همچنین به بررسی سریال و پرونده بازیگر نقش مدیرکل و معاون او پرداختیم.
کد خبر: ۱۲۴۰۳۸۹

یک کمدی شیرین
نام مجموعه: مدیرکل (نام اصلی روزگار مدیرکل)
محصول: سوریه
سال تولید: 1995
کارگردان: هشام شربتچی
بازیگر مدیرکل: ایمن زیدان
داستان: قصه روایتگر زندگی یک مدیر بود که هر بار چهره‌اش را تغییر می‌داد تا متوجه کارهای کارمندانش شود که کدام یک باج‌بگیر هستند و کدام یک اهل کار و خدمت به مردم.
مدیر دوبلاژ: محمود قنبری
گویندگان: زنده‌یاد حسین عرفانی (مدیرکل)، شهلا ناظریان (نادین)، افشین زینوری (طارق پسر مدیرکل)، زنده‌یاد اصغر افضلی (ابو زاهر)، زنده‌یاد مهدی آرین‌نژاد (ابوصالح آبدارچی)، منوچهر والی‌زاده (وحید دوست و کارگردان کارهای مدیرکل)، مینو غزنوی (سمیرا)، پرویز ربیعی (باجناغ مدیرکل-ابوسمیر-لطیف- ماهر)، نصرا... مدقالچی (ممدوح) و ...
فصل دوم این سریال سال 2011 ساخته شد، اما در ایران دوبله نشده است.

درخشش در ایران
ایمن زیدان بازیگر نقش اصلی سریال مدیرکل بازیگر سینما و تلویزیون کشور سوریه است. او سال 1956 در شهر کوچکی به نام الرحیله در شمال شرق دمشق به دنیا آمده است. پدرش پلیس امنیت بود، اما او حرفه پدرش را انتخاب نکرد و هنرمند شد. زیدان کارش را با برنامه مسابقه وزنک شروع کرد و با بازی در سریال‌ها و فیلم‌های سینمایی کمدی شهرتش بیشتر شد. او در دوره‌ای هم نماینده مجلس این کشور شد.
حتی او را به عنوان یکی از مهم‌ترین بازیگران در تاریخ درام سوریه می‌دانند. این هنرمند تا به امروز جوایز زیادی هم کسب کرده است. سال 2017 جایزه بهترین بازیگر مرد را برای بازی در فیلم پدر در جشنواره فیلم عربی وهران الجزایر، جایزه بهترین بازیگر عرب را در جشنواره فیلم نور شریف مصر و جایزه جشنواره فیلم اسکندریه مصر را از آن خود کرده است. این هنرمند سال 2019 هم جایزه بخش بین‌الملل جشنواره فیلم فجر ایران را برای بازی در فیلم امینه گرفت. نقش همسر او را در سریال مدیرکل، نادین الخوری بازی کرد.

تعجب یک آمریکایی
منوچهر والی‌زاده، گوینده دوست و کارگردان کارهای مدیرکل: راستش این سریال را سال‌ها قبل گویندگی کردم و خیلی خاطرات آن را به یاد ندارم. اما آقای قنبری مدیر دوبلاژ کار بودند و او همه گویندگان را چیده بود. من هم به سهم خودم سعی کردم کارم را درست انجام بدهم. البته باید به این مساله تاکید کنم که زبان ما روی هر فیلم و سریالی با هر زبانی خیلی خوب می‌نشیند.
نه این‌که ما ایرانی هستیم این حرف را می‌زنم، بلکه ما بازیگری از آمریکا داشتیم که وقتی دوبله فارسی خودش را شنیده بود با تعجب می‌گفت من کی زبان فارسی را به این خوبی یاد گرفتم که حرف زدم! به همین دلیل می‌گویم زبان ما روی هر فیلمی می‌نشیند. خدا بیامرزد حسین عرفانی را که نقش اول این سریال را با آن صدای زیبایش می‌گفت.

سریالی که مردم را به اشتباه می‌انداخت!
محمود قنبری، مدیر دوبلاژ سریال مدیرکل: تا به امروز مدیریت دوبلاژ خیلی از سریال‌های خارجی تلویزیون را به عهده داشتم. مسلما دوبله هرکدام از آنها سختی‌های خودش را داشت و دیگر ما به سختی‌ها عادت کرده‌ایم. خدا‌بیامرز حسین عرفانی را برای گویندگی نقش مدیرکل انتخاب کرده بودم و بقیه گویندگان هم براساس شخصیت‌های سریال چیدم که هرکدام گویندگی یک یا چند شخصیت قصه را به عهده داشتند. البته خودم هم در کنار گویندگی به جای چند شخصیت دیگر قصه حرف زدم.
مسلما دوبله هر سریال هم به مهارت مدیر دوبلاژ برمی‌گردد که درست گویندگان را بچیند و ضمن این‌که لیپسینگ کار صحیح رعایت شود.
به یاد دارم وقتی سریال مدیرکل راکه تولید سوریه بود به من دادند، خیلی با وسواس خاصی انجام دادم تا کلمات فارسی درست با دهان شخصیت‌های قصه هماهنگ باشد. ضمن این‌که دهه 80 معمولا یکی از سریال‌های رمضانی، مجموعه‌های عربی بود که خریداری می‌شد. یادم می‌آید به حدی دوبله‌اش خوب شد که برخی فکر می‌کردند این سریال محصول ایران است و گلایه می‌کردند چرا زنان آن بی‌حجاب هستند.
در واقع دوبله خوب، مردم را به اشتباه انداخته بود. در مجموع ما سعی کرده بودیم با دوبله روان و خوب، این کار را ایرانیزه کنیم. خوشبختانه خیلی هم با اقبال رو به رو شد و بارها هم بازپخش شده است. البته زمان پخش آن را دیده بودم اما دیگر فرصت نکردم در این سال‌ها این سریال را ببینم.
اتفاقا چند روز پیش در استودیوی دوبله همکاران اشاره کردند که سریال «مدیرکل» مجددا از شبکه 2 بازپخش می‌شود اما مشغله کاری اجازه تماشای مجدد آن را به من نداده است .

آنتونی کویین عرب
در سریال مدیرکل نقش معاون مدیرکل را خالد تاجا بازی می‌کرد که جزو هنرپیشه‌های مشهور سوری بود که محمود درویش شاعر بلندآوازه فلسطینی وی را آنتونی کویین عرب می‌نامید.
تاجا در کارهای تلویزیونی فراوانی حضور داشت که بی‌شک مشهورترین کار وی برای مردم ایران حضور در نقش ممدوح معاون مدیرکل در سریال مدیرکل است. از دیگر کارهای مهم وی می‌توان به اسب، عجیب و رودخانه، رازهای شهر و صلاح‌الدین ایوبی اشاره کرد.
خالد تاجا سرانجام در ۴ آوریل ۲۰۱۲ در ۷۲ سالگی بر اثر سرطان ریه درگذشت. محمود قنبری مدیر دوبلاژ سریال مدیرکل برای گویندگی این بازیگر نصرا... مدقالچی را انتخاب کرده بود که تا امروز این گوینده به جای شخصیت‌های بسیار مهمی صحبت کرده است.
از کارهای او می‌توان به محمد رسول‌ا... (مایکل آنسارا)، بینوایان (ژان گابن)، فرار بزرگ (چارلز برانسون)، سکوت بره‌ها (آنتونی هاپکینز)، سلطان تبهکاران (هامفری بوگارت) و ... اشاره کرد.

بدون مکث!
پرویز ربیعی، گوینده باجناق مدیرکل، ابوسمیر، لطیف و ماهر: گویندگی هر فیلم و سریالی حال و هوای خودش را دارد. آنچه از سریال مدیرکل به یاد دارم این بود که باید این سریال به سرعت و بدون مکث دوبله می‌شد، به همین دلیل باید گویندگانی برای این سریال انتخاب می‌شدند که سریع صحبت کنند.
ضمن این‌که مدیر دوبلاژ این سریال محمود قنبری بود که در کار بسیار سختگیر بود و نهایت دقت را در کار گویندگان داشت تا به سرعت دوبله و آماده پخش شود. مردم هم این سریال را دوست داشتند. البته سال‌ها از دوبله این سریال می‌گذرد و فقط همین موارد را به یاد دارم.

فاطمه عودباشی

رسانه

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰
فرزند زمانه خود باش

گفت‌وگوی «جام‌جم» با میثم عبدی، کارگردان نمایش رومئو و ژولیت و چند کاراکتر دیگر

فرزند زمانه خود باش

نیازمندی ها