حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....
وی به ایسنا گفت : همواره وقتی درباره تلهتئاتر صحبت میکنیم، تلهتئاترهای خارجی که بدون آداپته شدن با فضای ایرانی ساخته میشوند، مدنظر میآیند؛ بهطوری که کمتر شاهد تلهتئاترهایی با متنهای ایرانی بودهایم. این فضای خاص، باعث شده بود مخاطب اندکی جذب تلهتئاترها شوند؛ اما مخاطب با تلهتئاتر ایرانی بهتر ارتباط برقرار میکند.
وی افزود: فکر تولید تلهتئاترهای ایرانی از 3 سال پیش در گروه نمایش شبکه 4 شکل گرفت. خود من تلهتئاترهای زیادی را تهیه و کارگردانی کرده بودم که بر اساس متنهای خارجی ساخته شده بودند و رغبتی به تکرار این نوع کارها نداشتم؛ به همین دلیل تصمیم گرفتم نوع جدیدی از مجموعههای نمایشی را تهیه کنم.
تهیهکننده تلهتئاتر «نامهها» ادامه داد: در تئاتر صحنه، هم کارهای ایرانی و هم کارهایی بر اساس متنهای خارجی وجود دارد، اما در تلویزیون 80 تا 90 درصد تلهتئاترها بر اساس متنهای خارجی ساخته میشوند و این مساله باعث میشود در دکور و حتی نوع پوشش احساس تصنع کنیم. حتی جنس بازی بازیگران ما طوری است که نمیتوانند از پس یک نمایش با فضای خارجی برآیند. همین مسائل مخاطب را از تلهتئاتر گریزان کرده است.
حامدیخواه تصریح کرد: مجموعه «نامهها» در 30 قسمت به صورت اپیزودیک تولید میشود و یک خط کلی در تمام قسمتها وجود دارد که آنها را به هم پیوند میدهد، اما داستان هر نمایش مستقل است و بهجز قسمت اول و قسمت آخر ترتیب خاصی ندارند. وی خاطرنشان کرد: نویسندگان زیادی در نوشتن این سه اپیزود همکاری داشتهاند که میتوان به زهرا رفیعی، نادر برهانیمرند و محمد یاراحمدی اشاره کرد؛ اما چون متنها در زمانهای مختلف نوشته شدهاند، ممکن است نیاز به یک بازنویسی کلی وجود داشته باشد.
تهیهکننده تلهتئاتر «نامهها» اعلام کرد: سعی کردیم از نویسندگانی استفاده کنیم که هم با کار در تئاتر آشنا باشند و هم تلویزیون را بشناسند.
حامدیخواه ادامه داد: پیشتولید حدود 3 هفته دیگر شروع میشود و تولید تا قبل از سال جدید بهپایان میرسد.
حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....