«جام‌جم» درباره جزئیات یکی از تازه‌ترین سریال‌های تلویزیون گزارش می‌دهد

یک قصه خیالی به روایت فراری

نگاه به سریال «داستان بروس لی» از شبکه تماشا

مبارزه، فلسفه و چند داستان دیگر

مجموعه «داستان بروس لی» نخستین‌بار از شبکه دو سیما پخش شد و در سال ۱۳۹۲ برای دومین‌بار از شبکه تماشا روی آنتن تلویزیون رفت. حالا بار دیگر شاهد پخش این سریال خاطره‌انگیز از شبکه‌ تماشا هستیم که با مدیریت شروین قطعه‌ای دوبله شده است.
کد خبر: ۱۴۵۸۱۸۰
 
داستان آقای لی
در این سریال می‌بینیم که بروس‌لی دوره‌ دبیرستان را در مدرسه‌ای که بیشتر دانش‌آموزان آن انگلیسی هستند و دانش‌آموزان چینی در اقلیت بوده، مشغول تحصیل است. بروس از تبعیضی که بین دانش‌آموزان چینی و انگلیسی در این مدرسه وجود دارد بسیار ناراحت می‌شود واین موضوع انگیزه‌ای در او ایجاد می‌کند تا برای اثبات این‌که چینی‌ها هم با استعدادند، می‌کوشد تا از دانش‌آموزان انگلیسی برتر باشد. پس ازمدتی بروس همراه با دوست دوران کودکی‌اش «کین شیائو من» در یک مسابقه شرکت می‌‌کند و پیروزی او باعث آزار همکلاسی انگلیسی‌اش بلر لوئیس می‌شود. پس از این ماجرا رقابت دانش‌آموزان چینی و انگلیسی رنگ و بویی تازه می‌گیرد. این مجموعه در ۴۲قسمت۴۵دقیقه‌ای به کارگردانی لی مون کی ساخته شده‌است. دنی چان، نقش بروس‌لی را در سریال بازی می‌کند. چان به‌دلیل شباهت به بروس‌لی به شهرت رسید.
 
آشنایی دوباره با مرد رزمی‌کار
در واقع داستان بروس‌لی یا در عنوان اصلی افسانه بروس لی، یک مجموعه تلویزیونی است که پیرامون زندگی ورزشی و هنری بروس لی، استاد هنرهای رزمی، فیلسوف،بازیگر، کارگردان وابداع‌کننده سبک جیت‌کان دوساخته است. سریال را سال ۲۰۰۸ دختر بروس‌لی (شانون لی) تهیه کرده است. دنی چان، بازیگر نقش اصلی فیلم متولد ۱۹۷۵ درهنگ‌کنگ، علاوه بر بازیگری، ورزشکار هنرهای رزمی نیز هست. همان‌طور که اشاره شد او بیشتر به دلیل شباهت به بروس‌لی و بازی در سریال تلویزیونی افسانه بروس‌لی شناخته می‌شود.  وی ابتدا به‌عنوان سرگروه خوانندگان یک گروه راک خود را به مخاطبان شناساند و سپس در چند فیلم هنگ‌کنگی ایفای نقش کرد و همچنین در ورزش به سمت هنرهای رزمی به‌ویژه رشته‌ای رفت که بروس‌لی بنیاد نهاد.  خود بروس‌لی نیز پس از سال‎ها ورزش به بازیگری روی آورد و در فیلم‌های هنگ‌کنگی درخشید. پس از آن آوازه وی در جهان پیچید و کمپانی برادران وارنر به دنبال او آمد.  بروس در طول سال‌‎ها فعالیتش شاگردان بسیاری را تربیت کرد که چه در ورزش و چه در سینما درخشیدند اما هیچ‌یک نتوانستند جای او را بگیرند و در حد این ستاره در اذهان باقی بمانند.  او که همچنان ستاره‌ای مرموز، محبوب و مردمی شناخته می‌شود، با مرگی زودهنگام و ناباورانه از دنیا رفت. همسرش لیندا می‌گفت: او هیچ‌گاه دوست نداشت عمر طولانی داشته باشد، زیرا او نمی‌توانست تحمل کند که قدرت بدنی‌اش با کهولت سن روز‌به‌روز تحلیل رود. بروس‌لی می‌گفت اگر من باید فردا بمیرم هیچ شکایتی ندارم. من به آرزوهایم دست یافته‌ام و در دنیا آنچه را که می‌خواستم انجام داده‌ام. از زندگی انتظار بیشتری ندارم. آرامگاه او محل گعده‌های علاقه‌مندان به وی و همچنین محلی برای بازدید توریست‌ها از سراسر جهان بدل شده است.  
 
همه صداپیشگان این داستان
شروین قطعه‌ای، مدیر دوبلاژ سریال بروس‌لی درباره دوبله این سریال در گفت‌وگویی بیان کرده بود: تامین برنامه شبکه دوم سیما پیشنهاد دوبله سریال را به من داد. گرچه از سریال بروس‌لی شناختی نداشتم اما فیلم‌های او را دیده بودم. از دوران کودکی جزو علاقه‌مندان بروس‌لی بودم. او با اشاره به ساختار ضعیف سریال افزود: سازندگان بروس‌لی تنها سریالی درباره زندگی او ساختند تا نظر مخاطبان را جلب کنند.وی گفت: دوبله این کار بسیار مشکل بود، زیرا دوبله چینی شده بود و دوبله دقیقی نداشت و برای سینک زدن (تنظیم دیالوگ) و ضبط بسیار وقت صرف کردم. قطعه‌ای با اشاره به این که هفته‌ای دو قسمت از سریال ۵۰قسمتی بروس‌لی را دوبله کرده‌اند، تصریح کرد: نماها، لانگ‌شات (نمای دور) بود و نمای نزدیک نداشت. به همین دلیل توان مضاعف می‌طلبید تا کار را دوبله کنیم.  قطعه‌ای درباره انتخاب گویندگان نقش‌های این سریال توضیح داد: علیرضا باشکندی در گذشته چند فیلم بروس‌لی را دوبله مجدد کرده و صدایش روی این شخصیت نشسته بود. او بهترین گزینه برای گویندگی این نقش بود؛ البته بازیگر نقش بروس‌لی شباهت زیادی با او داشت و تماشاچی با آن همذات‌پنداری می‌کرد.  وی ادامه داد: آشنایی با دیگر دوبلورها نداشتم. یک مدیر دوبلاژ، گویندگان را بر‌اساس چهره شخصیت اثر، نوع صحبت‌کردن و تن‌‌صدا انتخاب می‌کند. البته برای بعضی نقش‌ها ممکن است فردی را انتخاب کند اما آن گوینده درگیر کار دیگری باشد و مجبور شود از جانشین صدای او استفاده کند، البته ۹۰‌درصد گویندگان نقش‌های اصلی، انتخاب اولم بودند. علیرضا باشکندی، گوینده نقش بروس‌لی گفته بود: فیلم سینمایی بروس‌لی که خودش در آن بازی می‌کرد، دوبله مجدد شد و من مدیر دوبلاژ آن بودم و به جای بروس‌لی صحبت می‌کردم، به همین دلیل برای دوبله این کار دعوت شدم تا جای او حرف بزنم.  وی افزود: هنگامی که در آن پنج فیلم به جای بروس‌لی گویندگی کردم، عده‌ای از منتقدان راضی بودند. ابتدا مرحوم معمارزاده به جای او صحبت می‌کرد و سپس من نقش را گفتم و به کسی برنخورد که چرا صدا عوض شده است.  وی با اشاره به این که دوبله سریال شش ماه به طول انجامید، بیان کرد: از دوران کودکی از بروس‌لی  خوشم می‌آمد و به او علاقه‌مند بودم. فیلم‌های بروس‌لی به گونه‌ای است که در هر مقطع زمانی انسان می‌تواند آن را ببیند و با تماشای چندین مرتبه هم خسته نمی‌شود.  بسیار خوشحالم که جای بروس‌لی صحبت کردم. باشکندی با اشاره به ترجمه بد سریال افزود: این سریال به زبان انگلیسی بود و به چینی دوبله شده بود و دوبله بسیار بدی داشت و عذاب کشیدیم تا سریال دوبله شد.ترجمه، نقش اساسی در دوبله کار دارد اما چون این سریال دوبله چینی شده بود، کار را برای‌مان خیلی سخت کرد.
newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰
اجتهاد زنان سیره عُقلاست

درگفت‌وگو با رئیس دانشکده الهیات دانشگاه الزهرا ابعاد بیانات رهبر انقلاب درخصوص تقلید زنان از مجتهد زن را بررسی کرده‌ایم

اجتهاد زنان سیره عُقلاست

نیازمندی ها