تالیف و ترجمه، دو بال یک پرنده هستند که سبقت هرکدام بر دیگری، تبعات مثبت و منفی گوناگونی در پی دارد. در سالهای اخیر، نسبت کتاب های ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان افزایش چشمگیری داشته و همین امر باعث شده تا توجه منتقدان نسبت به این موضوع برانگیخته شود.
آنها معتقدند سیطره کامل بازار ترجمه آثار خارجی برای ادبیات کودکان به نوعی آنها را با فرهنگ و سبک زندگی اروپایی عادت میدهد.
این موضوع مورد توجه بسیاری هم قرار گرفته و کارشناسان هشدارهای بسیاری دادهاند اما همچنان شیوهنامهای برای حل این چالش تهیه نشده است.
رئیس مرکز تحقیقات آلودگی هوای دانشگاه علوم پزشکی تهران در گفتوگو با جام جم آنلاین:
سخنگوی کمیسیون بهداشت و درمان مجلس در گفتوگو با جام جم آنلاین:
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
جواد فروغی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
رئیس مرکز تحقیقات آلودگی هوای دانشگاه علوم پزشکی تهران در گفتوگو با جام جم آنلاین:
سخنگوی کمیسیون بهداشت و درمان مجلس در گفتوگو با جام جم آنلاین: