دوبلاژ - صفحه 2

برچسب ها - دوبلاژ

مدیر دوبلاژ یک سریال کره‌ای
مدیر دوبلاژ سریال کره‌ای «سرزمین آهن»، با اشاره به دشواری‌های دوبله این کار گفت: زبان کره‌ای در دوبله، کار را تا حدی دشوار می‌کند. وظیفه مدیر دوبلاژ هم در همین جا تعریف می‌شود که واژه‌های فارسی با لب و دهان بازیگران هماهنگی یابد.
کد خبر: ۶۷۹۸۸۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۳/۱۱

با بهرام زند، مدیر دوبلاژ
نام بهرام زند، یادآور سریال‌های پربیننده شرلوک هلمز، ناوارو، جنگجویان کوهستان و خیلی دیگر از آثار ماندگاری است که از تلویزیون پخش شده‌‌اند.
کد خبر: ۶۷۰۶۱۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۲/۱۶

با مریم شیرزاد، مدیر دوبلاژ و گوینده رادیو
نام مریم شیرزاد ناخودآگاه مخاطبان تلویزیون را به یاد سریال سال‌های دور از خانه و شخصیت اوشین می‌اندازد.
کد خبر: ۶۶۰۲۹۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۱/۱۹

بزرگداشت «داریوش ارجمند»، «چنگیز جلیلوند»، «ثریا قاسمی»، «فرهاد قائمیان» و «نادر مقدس» در دومین جشنواره بین‌المللی فیلم یاس تهران برگزار می‌شود.
کد خبر: ۵۶۳۴۰۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۲/۲۷

دشواری معنا در عصر مجازی

 با دکتر ندا ملکی درباره تجربه زیسته، چالش‌های اجرای برنامه‌های معارفی، و نگرانی از زوال معنا در عصر شبکه‌های اجتماعی گفت‌و‌گو کردیم

دشواری معنا در عصر مجازی

نیازمندی ها