|
یک عمر تلاش دکتر طاهره صفارزاده شاعر ، نویسنده ، محقق و مترجم در 27 آبان 1315 در سیرجان در خانواده ای متوسط که پیشینه ای عرفانی داشتند ، متولد شد. در 6 سالگی تجوید و قرائت و حفظ قرآن را در مکتب محل آموخت. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در کرمان گذرانید. پس از انقلاب اسلامی تعیین کتاب «اصول و مبانی ترجمه» اثر وی به عنوان کتاب درسی در زمینه شناخت نظریه ها و نقد عملی ترجمه بویژه برای دانشجویان رشته ترجمه مفید افتاد. طاهره صفارزاده در زمینه شعر و شاعری نیز به دلیل مطالعات و تحقیقات ادبی به معرفی زبان و سبک جدیدی از شعر با عنوان شعر «طنین» توفیق یافت که در آغاز بسیار بحث برانگیز شد زیرا شعر مقاومت و طنز سیاسی ، حکومت پسند نبود. وی در سال 71 از سوی وزارت علوم و آموزش عالی استاد نمونه اعلام و در سال 80 پس از انتشار ترجمه قرآن حکیم به افتخار عنوان خادم القرآن نایل شد. تاکنون علاوه بر مقالات و مصاحبه های علمی و اجتماعی از طاهره صفارزاده بیش از 14 مجموعه شعر و 10 کتاب ترجمه یا درباره نقد ترجمه در زمینه های ادبیات ، علوم ، علوم قرآنی و حدیث منتشر شده وگزیده سروده های او به زبان های گوناگون جهان ترجمه شده اند. وی در کتاب «ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید» به کشف یکی از کاستی های مهم ترجمه های فارسی و انگلیسی یعنی عدم ایجاد ارتباط نامهای خداوند (اسماءالحسنی) با آیات قرآن دست یافته است که این تشخیص می تواند سرآغاز تحولی در ترجمه کلام الهی به زبان های مختلف باشد. ضمن برنامه ریزی زبان های خارجی ، به پیشنهاد او درسی با عنوان بررسی ترجمه های متون اسلامی در برنامه گنجانده شد و تدریس این واحد درسی موجب توجه این استاد ترجمه به اشکال های معادل یابی ترجمه های فارسی و انگلیسی قرآن مجید شد. این برخورد علمی او را برانگیخت که به خدمت ترجمه قرآن به دو زبان انگلیسی و فارسی همت گمارد. قرآن حکیم حاصل 27 سال مطالعه قرآن مجید، آموختن زبان عربی و تحقیق و یادداشت برداری از تفاسیر و منابع قرآنی است که از رجوع به کلام الهی برای کاربرد در شعر شروع شد و با ترجمه آن به دو زبان پایان گرفت. شرح این توفیق در مقدمه کتاب ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید و نیز دو مقدمه فارسی و انگلیسی قرآن حکیم آمده است. برخی از آثار دکتر طاهره صفارزاده بدین شرح است: پیوندهای تلخ ، 1341 (چاپ اول) ، رهگذر مهتاب ، از 1341 (چاپ دوم) ، ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید (فارسی و انگلیسی) ، از 1379 (چاپ دوم) ، ترجمه قرآن حکیم (سه زبانه متن عربی با ترجمه فارسی و انگلیسی) ، از 1380 (چاپ هفتم) ، دعای جوشن کبیر ، 1385 (چاپ اول). |
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
عضو دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
روزنامه «جامجم» در گفتوگو با عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی بررسی کرد
یحیی آل اسحاق، وزیر اسبق بازرگانی در گفتوگو با روزنامه جامجم:
در گفتوگو با جواد منصوری به بررسی واقعه ۱۶ آذر ۱۳۳۲ و تأثیر آن در امتداد مقاومت از دانشکده فنی تا نسل امروز پرداختیم