بازدیدکنندگان هم بیشتر در بند خرید هستند تا ارتباط با سایر مراجعهکنندگان، غرفهداران و صاحبان آثاری که روزانه در نمایشگاه حضور پیدا میکنند.نمیدانم! شاید دارم زیادهروی میکنم یا نکند العیاذ بالله فقط نیمه خالی لیوان را میبینم. اگر چنین است که خدایا توبه؛ شما هم بر من ببخشید. ولی بیایید قبول کنیم اگر کتاب، نویسنده و خواننده اصل بودند نمایشگاه طور دیگری برپا میشد.این هم دیدگاهی است و وحیمنزل نیست که کسی نتواند با آن مخالفت کند. من هم با ابراز مخالفت هیچکس مخالف نیستم یا بهتر است بگویم نمیتوانم مخالف باشم. من که باشم که نظرم آن باشد که هیچکس نتواند با آن مخالفت کند. اصولا بیان و مخالفت با آن و رسیدن به تفاهم پس از آن راه پیشرفت است. قرار بر این بود که از دیدار و گفتوگوهایی که در غرفه سروش برگزار میشود گزارش بنویسم، از تلاشی که میکنیم تا کتاب اصل قرار گیرد. راستش را بخواهید مثل ما در نمایشگاه کم نیست، اما وجه غالب همان است که با آن مخالفم.در هفتمین روز هم اتفاق خجستهای رخ داد؛ آن را اول از همه نقل میکنم. خانمی که میگفت خواننده قدیمی آثار سروش است و با کارنامه آن آشنا به دیدارمان آمده بود. میگفت تخصصی کار میکنیم و بهتر است به مخاطب عام و بهخصوص نوجوانانی که سالهای آخر دبیرستان هستند نیز توجه کنیم. میگفت باید در زمینه علوم اجتماعی که حوزه مورد علاقهشان است بهروزتر شویم. وقتمان از دیدارشان و توجهی که داشتند خوششد.در نمایشگاه بینالمللی کتاب هم جمع علاقهمندان به کار در حوزه کتاب کودک در غرفه سروش گرد هم آمده بودند. بهانه دیدار با سعید رزاقی و گفتوگو درباره «پینما» و «پیگرفت» بود. تولیدمحتوای مکتوب با محوریت دفاعمقدس برای کودکان و ظرفیتهای «پینماسازی» در این حوزه موضوع اصلی گفتوگوی این جمع بود.
حمیدرضا ابراهیمی، مترجم «مجموعه نمایشنامههای تاریخی» ویلیام شکسپیر ازدیگر مهمانان مابود. ازایشان درمورد اهمیت مطالعه آثار شکسپیر بهعنوان یکی ازاستوانههای ادبیات غرب شنیدیم.ابراهیمی به ما درخصوص نحوه مواجهه با متون نمایشی گفت: «با توجه به اینکه نمایشنامه برای اجرای روی صحنه نوشته شده خواندن آن برای کسانی که مطالعات داستانی ندارند در ابتدا کمی سخت خواهد بود که به مرور با مطالعه بیشتر ارتباط راحتی با آثار ویلیام شکسپیر برقرار خواهند کرد.»
دکتر مرتضی گوهریپور، پژوهشگر فلسفه و سردبیر سروش بزرگسال نیز به دیدار ما آمد. این بازدید فرصت مغتنمی بود تا با ایشان در مورد فرهنگ مطالعه در کشور گفتوگو کنیم. گوهریپور به اهمیت نهادینهشدن زیست با کتاب اشاره کرده و افزود: «فرهنگ مطالعه و کتابخوانی یعنی اینکه کتاب بخشی ازبودن ما و کتابخوانی بخشی ازهویت وفرهنگ زیسته هر روز ما باشد؛در اینصورت میتوانیم از مطالعه بهعنوان یک عمل فرهنگی که بازتابی ازهویت وبودن ماست،سخن بگوییم.» گوهریپور درباره اینکه برای نهادینه شدن فرهنگ مطالعه در نسل جدید و کودکان و نوجوانان چه باید کرد، گفت: «آنچه باید اتفاق بیفتد این است که کودکونوجوان ببیند که کتاب بخشی از هویت والدین و معلمانش است، آنگاه بهصورت طبیعی در این فضا قرار میگیرد و فرهنگ مطالعه بهعنوان نحوهای از بودن، درآنها نیز ایجاد شده و نهادینه میشود.»مترجم «قهرمان زمستان» که ازجمله کتابهای تازهچاپ سروش در حوزه کودک است نیز به غرفههای کودک و بزرگسال سروش آمده بود. سعیده موسوی در گفتوگو با ما توجهی که به فرهنگ کار و کوشش در کتاب به آن شده بود را علت اصلی ترجمه آن دانست و افزود:«روحیه خستگیناپذیری، روحیه همکاری وکمک به دیگران،احترام به بزرگترها واینکه بچههاهم میتوانند قهرمان باشند از دیگر مضامین قهرمان زمستان است که نهادینهشدن آن در کودکی از اهمیت بسیاری برخوردار است.»دکتر اسماعیل منصوریلاریجانی پژوهشگر حوزه دین وعرفان وفراهمآورنده «مجموعه معرفت»، دکتر زهرا جعفری برنامهساز، رضا احسانپور شاعر و طنزپرداز معاصرونویسنده کتاب «چوپان معاصر» ودکتر عزیزالله سالاری عضو هیات علمی دانشگاه صداوسیما نیزازمهمانان مابودند.جناب آقای دکترعلی لاریجانی که درهفتمین روزازبرگزاری سیوششمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران آمده بود، همچون سالهای گذشته به بازدید از غرفه سروش پرداخت و با آثار تازهچاپ آن آشنا شد.