غلامعلی حداد عادل در اختتامیه دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه در این فرهنگستان سعی می شود برای لغات و اصطلاحات بیگانه به ویژه انگلیسی معادل فارسی پیدا کنیم افزود: در 20 سال گذشته نزدیک به 40 هزار واژه جدید فارسی برای لغات و اصطلاحات انگلیسی در رشته های مختلف علمی پیدا کرده و به تصویب رسانده و وارد زبان فارسی کرده ایم.
وی افزود: تصمیم داریم زبان فارسی را به صورت زبان علم درآوریم زیرا زبان فارسی این ظرفیت را دارد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه گذشته زبان فارسی، گذشته درخشانی است افزود: ساختار دستوری این زبان این ا مکان را می دهد که به زبان علم دراید.
وی که در جمع دانشجویان غیر ایرانی زبان و ادب فارسی سخن می گفت، به انتشار جلد اول فرهنگ جامع زبان فارسی اشاره کرد و افزود: جلد اول آن فقط حرف (آ) را در بر دارد و هنوز به الف نرسیده ایم با این حال جلد اول حدود 1200 صفحه شده است.
حداد عادل که ریاست بنیاد سعدی را نیز بر عهده دارد، افزود: این بنیاد برنامه های فراوانی در دستور کار دارد و در نظر داریم تا با فارسی آموزان در تمام نقاط جهان ارتباطی مستمر داشته باشیم.
وی در ادامه به فارسی آموزان غیرایرانی گفت: به کشوری سفر کرده اید که از هفت هزار سال پیش فرهنگ و تمدن پیوسته ای داشته است و زبان ملتی را آموخته اید که در خود یک دنیا فرهنگ و معرفت و اندیشه ذخیره کرده است.
حداد عادل اظهار کرد: زبان فارسی در روزگاری نه چندان دور زبان مردمان با فرهنگ بخش وسیعی از قاره آسیا بوده است که از بالکان وآسیای صغیر گرفته تا چین و جنوب هند، زبان فارسی را می دانستند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: شما دانشجویان غیرایرانی با آموختن زبان فارسی کلید گنج گرانقدر و قیمتی را به دست می آورید.(واحد مرکزی خبر)
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
گفتوگو با محسن بهرامی، گوینده کتاب «مسیح بازمصلوب»
در استودیوی «جامپلاس» میزبان دکتر اسفندیار معتمدی، استاد نامدار فیزیک و مولف کتب درسی بودیم
سیر تا پیاز حواشی کشتی در گفتوگوی اختصاصی «جامجم» با عباس جدیدی مطرح شد
حسن فضلا...، نماینده پارلمان لبنان در گفتوگو با جامجم: