تصمیم‌های سخت با زبان دوم

اگر بتوانید جان پنج نفر را با هل دادن یک نفر دیگر جلوی قطار نجات دهید، این کار را انجام خواهید داد؟ دانشمندان می‌گویند اگر این سؤال به زبان دیگری که زبان مادری شما نیست، از شما پرسیده شود، جوابتان متفاوت خواهد بود.
کد خبر: ۱۰۶۹۳۵۲
تصمیم‌های سخت با زبان دوم

روان‌شناسان دانشگاه شیکاگو در مطالعات پیشین دریافته‌اند، افرادی که در چنین شرایط دشواری قرار می‌گیرند و در حال مکالمه با زبان خارجی هستند، نسبت به افرادی که به زبان مادری در حال صحبت هستند، بیشتر احتمال دارد فرد مدنظر را قربانی کنند! در مقاله‌ای که اخیرا منتشر شده است، محققان گامی بلند در جهت درک این موضوع برداشته‌اند.

با انجام مجموعه‌ای از آزمایش‌ها، محققان به بررسی تصمیم افراد در شرایط بحرانی مربوط به قطار که در بالا ذکر شد، پرداختند. آیا اتخاذ تصمیم به دلیل کاهش بی‌میلی احساسی نسبت به شکستن تابوی دیرینه است یا افزایش اندیشه و تأمل برای رسیدن به بیشترین سود یا ترکیب این دو؟

در این تحقیق، پژوهشگران دریافتند که افرادی که به زبان خارجی صحبت می‌کنند درگیر اصل بیشترین سود نیستند و با شکستن تابوهایی که با رسیدن به بیشترین سود تداخل دارند، موافق‌ترند. به کار بردن زبان خارجی، افراد را از هیجان‌هایشان دور می‌کند و به آنها اجازه می‌دهد، کارهای منفعت‌گرایانه بیشتری انجام دهند.

مطالعات مختلف در نقاط مختلف دنیا نشان می‌دهد،استفاده از زبان خارجی افراد را منفعت‌گراتر می‌کند. صحبت کردن به زبان خارجی سرعت شما را کم می‌کند و برای درک آن نیازمند تمرکز بیشتری هستید. فرض دانشمندان بر این است که نتیجه این کاهش سرعت، شکل‌گیری چارچوب ذهنی مدبرانه‌تری است که باعث می‌شود منفعت‌گرایان، ارزش حفظ جان پنج نفر را مهم‌تر از نفرت از کشتن یک فرد بدانند.

به گفته یکی از پژوهشگران این تحقیق، زبان مادری از طریق خانواده، دوستان و تلویزیون آموخته می‌شود؛ بنابراین با هیجان ما درآمیخته است. زبان خارجی غالبا در کلاس‌های آموزشی یاد گرفته می‌شود و معمولا احساسات را (بشدت) برنمی‌انگیزاند. سؤال این است که آیا بیشتر منفعت‌گرا بودن یا کمتر هیجانی بودن، رفتار مشابهی ایجاد می‌کند؟

پژوهشگران برای پاسخ این سؤال، شش مطالعه جداگانه با شش گروه متفاوت، شامل افرادی انجام دادند که زبان مادری آنها انگلیسی، آلمانی و اسپانیولی بود و زبان دیگری می‌دانستند. شرکت‌کنندگان در این مطالعات، دو سناریو را که به طور نظام‌مند با هم متفاوت بودند، به زبان مادری یا خارجی می‌خواندند. برای مثال به‌جای کشتن یک فرد به منظور حفظ جان پنج نفر، از آنها درباره کشتن فرد در ازای محافظت از پنج نفر در مقابل آسیب‌های جزئی سؤال می‌شد. در هر دو سناریو تابو ـ که کشتن انسان است ـ مشابه است، اما پیامدهای این دو متفاوت بود. نتایج نشان داد، وقتی افراد زبان خارجی به کار می‌بردند از شکستن این تابو نفرت کمتری داشتند. محققان به دنبال علت این اتفاق هستند و هنوز سؤالات بسیاری در این زمینه وجود دارد.

منبع: Science Daily

مترجم: مهدیه کرمی

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰
اجتهاد زنان سیره عُقلاست

درگفت‌وگو با رئیس دانشکده الهیات دانشگاه الزهرا ابعاد بیانات رهبر انقلاب درخصوص تقلید زنان از مجتهد زن را بررسی کرده‌ایم

اجتهاد زنان سیره عُقلاست

نیازمندی ها