تارنمای رادیو نیوزیلند امروز دوشنبه اعلام کرد ترجمه متون عربی مربوط به کتابخانه آوکلند نیوزیلند برای نخستین بار توسط گروهی به سرپرستی دکتر زینعلی، رییس مطالعات اسلامی دانشگاه آوکلند انجام می شود.
بخش قابل توجهی از این طرح پس از کشف قرآن طلایی مربوط به حدود 200 سال پیش به این امر اختصاص یافت. این قرآن در اوایل قرن بیستم توسط فردی به نام «هنری شاو» از دوستداران نیوزیلندی کتاب به کتابخانه آوکلند اهدا شده است.
این نسخه خطی نفیس دارای جلدی با طرح گل است.
در برخی از صفحات این قرآن کشف شده، آیات کتاب آسمانی بر زمینه ای با رنگ طلایی نشسته اند که در اطراف آن آبی لاجوردی که احتمالا از سنگ لاجورد گرفته شده است، قرار دارد.
حاشیه های بسیاری از صفحات این کتاب آسمانی بسیار زیبا آراسته شده اند.
امضای صفحات نخستین این قرآن تاریخ 1230 هجری قمری (معادل 1817 میلادی) را نشان می دهد، اگرچه اطلاعاتی وجود ندارد که این قرآن طلایی کجا و چگونه تهیه شده است.
زینعلی که احتمال می دهد این نسخه از هند وارد شده باشد، گفت با توجه به زیبایی هایی که در این قرآن وجود دارد، احتمالا فرد ثروتمندی که به مذهب و هنر علاقه داشته، این کار را انجام داده و یا از نظر مالی از آن حمایت کرده است.
«کیت دی کورسی» کتابدار بخش نسخه های خطی کتابخانه دانشگاه آوکلند هدف از ترجمه متون ادبی و عربی را انتقال به علاقمندان این گونه آثار عنوان کرد.(ایرنا)
سخنگوی کمیسیون بهداشت و درمان مجلس در گفتگو با جام جم آنلاین هشدار داد
حسن هانیزاده در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
عضو دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب در گفتگوی تفصیلی با جام جم آنلاین مطرح کرد
سید رضا صدرالحسینی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد:
سخنگوی کمیسیون بهداشت و درمان مجلس در گفتگو با جام جم آنلاین هشدار داد
گفتوگوی «جامجم» با یک متخصص تغذیه درباره اینکه چطور فودبلاگرها در فضای مجازی عادات غذایی ما را شکل میدهند
رئیس کمیسیون عمران مجلس در گفتوگو با «جامجم» از طرح تفکیک وزارت راه و شهرسازی میگوید