وی که مترجم «صد سال تنهایی» گابریل گارسیا مارکز است، پس از 50 سال زندگی در ایتالیا بهار امسال به تهران بازگشت و گفت دیگر قصد رفتن به ایتالیا را ندارد.
او در گفتوگویی با ایسنا گفت، بعد از سالها کار خسته شده و ترجیح میدهد در ایران بماند، استراحت کند و دیگر ترجمه نکند.
این مترجم و نویسنده پیشکسوت که از چند روز پیش به دلیل بیماری دیابت در بیمارستان بستری شده بود، چند روز را در بخش مراقبتهای ویژه بوده و یکی دو روز است به بخش عمومی بیمارستان منتقل شده است.
بهمن فرزانه متولد سال 1317 است. این مترجم آثاری را از گابریل گارسیا مارکز، آلبا دسس پدس گراتزیا کوزیما دلدا، لوئیچی پیراندلو، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولد دال، گابریل دانونزیو، واسکو پراتولینی، ایروینگ استون و جین استون به فارسی برگردانده است.
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
عضو دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
استاد یدالله کابلی معتقد است: تحولات نقاشیخط، نمایش قدرت نوآوری و خلاقیت در عرصه خط است
مصطفی کارخانه در گفتوگو با «جامجم»: