هوشنگ مرادی‌کرمانی در نمایشگاه کتاب از راز و رمز ترجمه شدن متعدد آثارش به زبان‌های مختلف سخن گفت. آن‌طور که مهر می‌نویسد، او گفت: زبان آثارم، زبان مردم کوچه و بازار است.
کد خبر: ۹۰۳۴۶۲

من طولانی نویس نیستم و جملاتم کوتاه است و فعل زیاد دارد. فکر می کنم این نوع از نوشتن باعث شده مترجمان بتوانند راحت‌تر جملاتم را در بیاورند و ترجمه کنند. او ادامه داد:‌ ازسوی دیگر من اهل توصیف نیستم و فقط در نوشته‌هایم نشان می‌دهم. این موضوع و تصویر ایجاد شده برای آن است که مخاطب، ترجمه کارهایم را زیاد کرده است.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰
فرزند زمانه خود باش

گفت‌وگوی «جام‌جم» با میثم عبدی، کارگردان نمایش رومئو و ژولیت و چند کاراکتر دیگر

فرزند زمانه خود باش

نیازمندی ها