همه چیز درباره شبکه پرمخاطب «تماشا»

یک فریم تماشا با سریال های جذاب

کوچک، مختصر و مفید. این حسی است که در یک نگاه از شبکه تماشا دست می‌دهد؛ شبکه‌ای که امسال 700 ساعت سریال خارجی از 1200 ساعت پیش‌بینی شده برای کل آنتن رسانه ملی را به تنهایی پخش می‌کند.
کد خبر: ۶۷۲۴۵۹
یک فریم تماشا با سریال های جذاب

به هر حال این شبکه، به یکی از پرمخاطب‌ترین‌های سیما تبدیل شده و با توجه به ماموریت آن که پخش سریال است، می‌تواند جایگاه خاصی در بین شبکه‌های تلویزیونی و رسانه ملی داشته باشد.

اما برای دانستن این که در این شبکه جمع‌ وجور چه اتفاقاتی می‌افتد یک روز راهی آنجا شدم. البته در این روز، عوامل فنی شبکه که روتوش سریال‌ها را انجام می‌دهند مشغله‌های دیگری در خارج از شبکه داشتند. با این حال گپی با مدیران و دست‌اندرکاران شبکه کافی بود تا جزئیات بسیار بیشتر از روند کار در تماشا به دست بیاورم.

حمیدرضا سرافرازی، مدیر تامین برنامه شبکه تماشاست. اتاق کوچک و جمع و جوری دارد. روی میز کار سرافرازی پکیج دی‌وی‌دی اصلی چند سریال خارجی قرار دارد که شرلوک هلمز، هورن بلوئر و شهر دایناسورها در آنها دیده می‌شود. یک قاب عکس از سریال مختارنامه هم روی دیوار قرار دارد و مطابق معمول همه مدیران تلویزیون، تلویزیون اتاق روشن است و شبکه تماشا را نشان می‌دهد.

سرافرازی توضیحات مفصل و کاملی درباره تامین برنامه شبکه تماشا و روند آماده کردن سریال‌ها بخصوص سریال‌های قدیمی می‌دهد.

روند کار در شبکه تماشا

او می‌گوید: ما یک جدول پخش ثابت داریم که ژانرها در آن مشخص شده است و در یک سال و چند ماه گذشته به هیچ وجه این روند را به‌هم نزده‌ایم. یعنی اگر گفته‌ایم باکس ساعت 21 باکس سریال‌های طنز بوده، این باکس را تغییر نداده‌ایم.

بعد از شناسایی آثار، چه آثار داخلی و چه آثار خارجی همه از لحاظ کیفی بررسی می‌شوند. یعنی کیفیت تصویر و کیفیت صدا. اگر کار، خارجی باشد و امکان خرید اثر اصلی وجود داشته باشد، این مساله را سریعا از طریق کانال‌های مختلفی که داریم و اداره کل آثار خارجی سیما بررسی می‌کنیم و از طریق کمپانی تولیدکننده، نسخه‌های اصلی را به صورت دی‌وی‌دی 9 و دی‌وی‌دی 5 تهیه و وارد کشور می‌کنیم. این پروسه اول برای پخش آثار خارجی است.

نسخه خوبی از اوشین وجود نداشت

او اضافه می‌کند: گاهی پیش آمده، مثلا در مورد سریال اوشین که کمپانی سازنده، نسخه خوبی از این سریال ندارد. کپی‌رایت این آثار معمولا از قبل خریداری شده است. در زمانی چند هزار نسخه از سریال کپی و بیرون داده شده و الان دیگر نسخه‌ای وجود ندارد. بعلاوه، این کمپانی حالا دیگر وجود ندارد. خیلی از کمپانی‌های تولیدکننده آثار شرقی قدیمی به شرکت‌های آلمانی واگذار شده است و الان دیگر وجود ندارند که بخواهیم آنها را پیدا کنیم.

در این زمان، دردسر ما بیشتر هم می‌شود. اما معمولا رایت در زمان خود خریداری شده، با این حال بعضی مواقع وقتی اداره کل محصولات خارجی سیما برای خرید مجدد مراجعه می‌کند با مشکلاتی مواجه می‌شود و در تهیه کردن آن اثر با سختی‌ها و دشواری‌های زیادی مواجه می‌شویم و شاید مجبور شویم برای یک بار پخش کردن آن، هزینه‌های زیادی در حاشیه بپردازیم، ولی می‌شود دی‌وی‌دی آن را خیلی راحت تهیه و با همان رایت قبلی پخش کرد. کما این که اگر شرکت بخواهد کار تهیه آثار را مستقیما به سازمان واگذار کند ممکن است ده‌ها برابر آن هزینه‌ای که در بازار آزاد یا از طریق اشخاص حقیقی می‌پردازیم هزینه‌بردار باشد.

سریال‌های قدیمی چگونه آماده پخش می‌شود؟

از سرافرازی درباره اصلاح تصاویر سریال‌های قدیمی مثل اوشین می‌پرسم که پاسخ می‌دهد: فقط سریال‌های خارجی قدیمی نیست که با مشکل مواجه است و ما آن را درست می‌کنیم. همین سریال‌های جدید و حتی سریال‌های ایرانی هم بعضا بشدت مشکل دارند. این سریال‌ها معمولا به شکل آنالوگ بوده‌اند و ما باید آنها را به صورت دیجیتال پخش کنیم.

خیلی از این سریال‌ها که به قبل از دهه 80 مربوط می‌شود، چه ایرانی و چه خارجی از همان سیستم آنالوگ استفاده کرده‌اند و مشکلاتی در ریکورد و کپی کردن دارند.

اتفاقی که در پخش اول خیلی از این سریال‌ها افتاده این بوده که با زوم‌های عجیب و غریب مواجه بودیم و چون امکان فنی در زمان پخش آنها فراهم نبوده کات‌ها و اینسرت‌های بدی خورده بوده. وقتی کار ری‌مستر می‌شود برای ما امکان این که کار را اصلاح کنیم فراهم می‌گردد و دیگر از زوم‌های عجیب و غریب خبری نیست.

/Media/Image/1393/01/02/635310922773198284.jpg

نرم‌افزار‌هایی روی سیستم‌هایمان نصب کرده‌ایم که از این طریق بتوانیم ترمیم تصویر انجام دهیم. بلااستثنا همه کارهایی که روی آنتن شبکه تماشا دیده می‌شود حدود 40ـ30 درصد و گاهی 70ـ60 درصد با چیزی که قبلا پخش شده متفاوت است. کیفیت تصاویر پخش شده از شبکه تماشا از 30 تا 70 درصد ارتقا پیدا می‌کند. درخصوص سریال‌های ایرانی هم پروسه اصلاح تصویر حتما انجام می‌شود، بخصوص در مورد کارهایی که نسخه‌های خیلی قدیمی است و حتی تهیه‌کننده هم نسخه باکیفیتی از کار ندارد. ما در مورد سریال «پهلوانان نمی‌میرند» این کار را انجام دادیم که تفاوت فاحشی وجود داشت و کیفیت تصویر تا همان حدود 70 درصد ارتقا پیدا کرد. البته سریال‌های جدیدتر هم به این اصلاحات نیاز دارند. مثلا سریال «پول کثیف» که الان روی آنتن است و ما سعی کردیم تا حدی که امکان دارد اصلاحات فنی را روی آن انجام دهیم.

خیلی از آثار هم دچار ریختگی صدا شده ‌است. سریال «کت جادویی» که بزودی در نوبت پخش قرار می‌گیرد چنین مشکلی داشت که برطرف شد.

چند سریال جدید کره‌ای در راه است

وی ادامه می‌دهد: بخشی از کار ما پخش آثار جدید است که تا به حال از شبکه‌ای پخش نشده‌ است. این آثار با توجه به سلیقه مخاطب خریداری و بحث حق رایت آن حل می‌شود؛ تدوین، دوبلاژ، ادیت نهایی، ری‌مستر و تدوین نهایی انجام و بعد از تدوین نهایی آماده پخش می‌شود. تلاش می‌کنیم از چند ماه آینده، هر شب یک باکس سریال جدید خارجی داشته باشیم.

الان سه چهار سریال در مرحله دوبله داریم که برخی از آنها در مراحل پایانی دوبله است. سریال «پزشک خانواده» و «یک گروه واقعی» مراحل پایانی دوبله را سپری می‌کنند. یک سریال کره‌ای متفاوت و زیبا داریم. این سریال، تلفیقی است از زمان گذشته و حال. یعنی هم کسانی که سریال‌های قدیمی کره‌ای مثل جومونگ دوست دارند و هم کسانی که سریا‌ل‌های شرقی زمان حال را دوست دارند از این سریال لذت خواهند برد. ما این سریال را به نام «سرنوشت» پخش می‌کنیم. این سریال اکنون در واحد دوبلاژ سیما دوبله می‌شود. احتمالا این سریال بزودی مراحل آماده‌سازی را پشت سر می‌گذارد تا اوایل پاییز روی آنتن برود.

سریال‌های «دو دوست» و «دونگ‌ئی» هم در نوبت پخش قرار دارند. پیش‌بینی شده اگر سریال‌های جدید آماده نشد، این سریال‌ها و سریال‌های جذاب دیگری را روی آنتن ببریم.

سریال‌های شرقی دیگری هم در دست آماده‌سازی داریم. سریال ژاپنی هم داریم. سال‌ها بود که سریال ژاپنی خوب نداشتیم. فکر می‌کنم آخرین سریال ژاپنی خوبی که داشتیم سریال اوشین بود که سال‌ 67 پخش شد.

/Media/Image/1393/01/01/635310098876336939.jpg

فرار از دست پشه‌ها

توضیحات مفصل سرافرازی که تمام می‌شود، سری به بخش مونتاژ و تدوین می‌زنم که چند نفر در آن مشغول به کار هستند. اینجا باکس تدوین پخش است.

صادق‌پور، مسئولیت گروه تدوین پخش را برعهده دارد. او توضیح کوتاهی در مورد کارشان می‌دهد: ما سریا‌ل‌ها را برای پخش، آماده‌سازی نهایی می‌کنیم. کار دیگر ما در این بخش این است که میان‌برنامه‌ها، بخش‌ها و نماآهنگ‌هایی داریم که در اینجا آماده می‌شوند.

بعد از این گفت‌وگوی کوتاه، به اتاق مدیر پخش شبکه تماشا می‌رویم؛ جایی که به جولانگاه تعداد زیادی پشه تبدیل شده و اولین چیزی که به چشم می‌آید، یک پشه‌کش برقی و یک پشه‌کش الکترونیک است. محسن کلاهدوز، مدیر پخش شبکه تماشا به شوخی می‌گوید شما نمی‌توانید زیاد اینجا بمانید، چون پشه‌ها فراری‌تان می‌دهند. واقعا هم همین اتفاق می‌افتد و بعد از چند دقیقه‌ای از دست پشه‌ها فرار می‌کنیم.

کلاهدوز توضیح می‌دهد که ماموریت شبکه تماشا این است که سریال‌های پخش‌ شده از شبکه‌های مختلف را در جدول خود قرار دهد و آنها را بازپخش کند. البته ما باید وارد فاز تولید سریال ایرانی هم بشویم. بعلاوه سریال‌های خارجی دست‌ اول را هم دوبله و پخش کرده‌ایم. در فرآیند یک تا یک سال و نیم آینده هم تولید سریال را شروع می‌کنیم. او با تاکید بر این‌که شبکه تماشا مرکز تولید سریال خواهد شد به لزوم خانوادگی و قابل پخش بودن یک سریال در بین همه اعضای خانواده و دور بودن این سریال‌ها از خشونت اشاره می‌کند.

/Media/Image/1393/01/30/635335451630211095.jpg

کلاهدوز ادامه می‌دهد: در شبکه ما، جدول خیلی مهم است. ما فقط شش سریال پخش نمی‌کنیم. اگر فقط شش سریال خام پخش می‌کردیم، کار ساده‌تری بود. ما باید بین سریال‌ها را هم پر کنیم که این کار باید به شکل هنرمندانه‌ای انجام بگیرد. ما باید قاب زیبایی در پخش داشته باشیم و در این قاب، سریال پخش کنیم. به همین دلیل، میان‌ برنامه‌های متعددی را تولید می‌کنیم.

حدود 15ـ10 مورد میان‌برنامه تولید می‌کنیم که بیشترشان به هم مرتبط است. نگاه تماشا،‌ قاب تماشا، سکانس تماشا، بچه‌ها تماشا، سکانس برتر، تیزر روزانه سریال‌ها و نماآهنگ تماشا از مواردی است که ما در پخش تولید می‌کنیم. اینها باعث زیبایی شبکه ما می‌شود و قاب تماشا را زیباتر می‌کند.

مدیر پخش شبکه تماشا اشاره‌ای هم به نظرسنجی از مخاطبان این شبکه می‌کند و می‌گوید: نظرسنجی‌ها تاثیر زیادی بر شبکه ما داشت و همین نظرسنجی‌ها باعث شد بفهمیم مخاطب دوست دارد در چه باکسی چه سریالی ببیند. (رضوان اناری/ ضمیمه قاب کوچک)

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰
فرزند زمانه خود باش

گفت‌وگوی «جام‌جم» با میثم عبدی، کارگردان نمایش رومئو و ژولیت و چند کاراکتر دیگر

فرزند زمانه خود باش

نیازمندی ها