در واکنش به حمله رژیم صهیونیستی به ایران مطرح شد
به گزارش ایسنا، سالاس، مترجم شاهنامه فردوسی به زبان اسپانیایی، در ابتدای این مراسم در سخنانی هدفش از ترجمه این اثر را نشان دادن وحدتی دانست که بین ملتها و فرهنگها ایجاد شده است.
او افزود: من چهار سال پیش با شاهنامه آشنا شدم و پس از قبول مسئولیت ترجمه، به اهمیت کاری که آغاز کردهام، پی بردم. من سعی کردم این اثر را به نظم ترجمه کنم و از این کار لذت میبردم. پس از مدتی با شاهنامه فردوسی رابطه عمیقی برقرار کردم و هر روز با شخصیتهای جدید شاهنامه آشنا شدم. با نامههای پادشاهان به سفیرانشان در دنیا به پیشرفتهای آن زمان ایرانیها در این زمینه پی بردم.
سالاس ادامه داد: وقتی در دفترم خداحافظی سیاوش را با همسرش میخواندم و ترجمه میکردم، اشک از چشمانم سرازیر میشد و کاغذها خیس میشد. این قدرت واقعی فردوسی است.
او گفت: من سادگی و صداقت مردم ایران را در کارهای روزمرهشان میبینم. شباهت زیادی بین مردم ایران و مردم ونزوئلا وجود دارد. ما هم برای مرگ قهرمانانمان اشک میریزیم؛ همانطور که دیدید در مرگ قهرمانمان هوگو چاوز چگونه گریه کردیم.
در بخش دیگری از این مراسم، آمنوتپ زامبرانو، سفیر ونزوئلا در ایران، گفت: امروز به واسطه ترجمه شاهنامه به زبان اسپانیایی ما از ایران گنجینهای را به کشور خود میبریم. تمهای مذهبی که در شاهنامه وجود داشت، هنوز در ایران ادامه دارد و میتوان متوجه شد که این اثر یک کتاب حیاتی برای ایرانیان و جهانیان محسوب میشود.
او افزود: ترجمه این کتاب با حمایت و پیشنهاد آقای احمدینژاد و آقای هوگو چاوز انجام شد؛ دو برادر که عمیقا به اتحاد دو ملت اعتقاد دارند. امیدواریم در آینده با ترجمه آثاری از آمریکای لاتین به زبان فارسی و از زبان فارسی به زبان کشورهای آمریکای لاتین این پل را محکمتر کنیم.
زامبرانو گفت: سعی میکنیم این ترجمه شاهنامه به مدارس و دانشگاههای ما هم برسد و معرف این اثر در کشور خود و آمریکای لاتین باشیم.
در این مراسم سیدمحمد حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی هم در سخنانی گفت: خداوند را شاکریم که شاهد ترجمه کتاب نفیس شاهنامه به زبان اسپانیایی هستیم اگرچه از نگارش شاهنامه بیش از هزار سال میگذرد، این اثر هنوز زنده و قابل استفاده است.
در واکنش به حمله رژیم صهیونیستی به ایران مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
علی برکه از رهبران حماس در گفتوگو با «جامجم»:
گفتوگوی «جامجم» با میثم عبدی، کارگردان نمایش رومئو و ژولیت و چند کاراکتر دیگر
یک کارشناس مسائل سیاسی در گفتگو با جام جم آنلاین:
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
از چه طریق می توانم كتاب شاهنامه ی فردوسی به زبان اسپانیایی را بخرم.